διγομία: Difference between revisions
From LSJ
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=digomia | |Transliteration C=digomia | ||
|Beta Code=digomi/a | |Beta Code=digomi/a | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense" | |Definition=ἡ, <span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[double burden]], [[load]], <span class="bibl">LXX<span class="title">Jd.</span>5.16</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE |
Revision as of 19:15, 10 December 2020
English (LSJ)
ἡ, A double burden, load, LXXJd.5.16.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
aparejo para llevar dos cargas, albardaεἰς τί ἐκάθισαν ἀνὰ μέσον τῆς διγομίας; ¿para que se quedaron sentados en medio de la albarda? prob. fig. por permanecieron inactivos LXX Id.5.16.
Greek Monolingual
διγομία, η (Α)
1. διπλός γόμος, φόρτωμα
2. διπλή καταπίεση, διπλό βάρος.