δουλία: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
(1b)
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=doulia
|Transliteration C=doulia
|Beta Code=douli/a
|Beta Code=douli/a
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> v. [[δουλεία]].</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> v. [[δουλεία]].</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 19:20, 10 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δουλία Medium diacritics: δουλία Low diacritics: δουλία Capitals: ΔΟΥΛΙΑ
Transliteration A: doulía Transliteration B: doulia Transliteration C: doulia Beta Code: douli/a

English (LSJ)

   A v. δουλεία.

German (Pape)

[Seite 661] ἡ, = δουλεία, Pind. P. 1, 75.

Greek (Liddell-Scott)

δουλία: ἡ, =δουλεία, ὃ ἴδε.

English (Slater)

δουλία
   1 slavery Ἑλλάδ' ἐξέλκων βαρείας δουλίας (P. 1.75)

Spanish (DGE)

v. δουλεία.

Greek Monolingual

η
βλ. δουλειά.

Russian (Dvoretsky)

δουλία: ἡ Pind. = δουλεία.