δουλία: Difference between revisions
From LSJ
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
(1b) |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=doulia | |Transliteration C=doulia | ||
|Beta Code=douli/a | |Beta Code=douli/a | ||
|Definition=<span class="sense" | |Definition=<span class="sense"> <span class="bld">A</span> v. [[δουλεία]].</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 19:20, 10 December 2020
English (LSJ)
A v. δουλεία.
German (Pape)
[Seite 661] ἡ, = δουλεία, Pind. P. 1, 75.
Greek (Liddell-Scott)
δουλία: ἡ, =δουλεία, ὃ ἴδε.
English (Slater)
δουλία
1 slavery Ἑλλάδ' ἐξέλκων βαρείας δουλίας (P. 1.75)
Spanish (DGE)
v. δουλεία.
Greek Monolingual
η
βλ. δουλειά.
Russian (Dvoretsky)
δουλία: ἡ Pind. = δουλεία.