ἔξοινος: Difference between revisions

From LSJ

Ῥᾷον φέρειν δεῖ τὰς παρεστώσας τύχας → Facilius ferre oportet, quae incidunt malaRecht leicht musst du das Schicksal tragen, das dich trifft

Menander, Monostichoi, 470
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksoinos
|Transliteration C=eksoinos
|Beta Code=e)/coinos
|Beta Code=e)/coinos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[drunken]], <span class="bibl">Alex.63</span>, <span class="bibl">Plb.<span class="title">Fr.</span>40</span>, Macho ap.<span class="bibl">Ath.8.349a</span>, <span class="bibl">Alciphr.1.39</span>; λογισμὸς ὥσπερ ἔ. ὤν <span class="bibl">Ph.1.382</span>. Adv. <b class="b3">-νως</b>, censured by <span class="bibl">Poll.6.21</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[drunken]], <span class="bibl">Alex.63</span>, <span class="bibl">Plb.<span class="title">Fr.</span>40</span>, Macho ap.<span class="bibl">Ath.8.349a</span>, <span class="bibl">Alciphr.1.39</span>; λογισμὸς ὥσπερ ἔ. ὤν <span class="bibl">Ph.1.382</span>. Adv. <b class="b3">-νως</b>, censured by <span class="bibl">Poll.6.21</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 22:50, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔξοινος Medium diacritics: ἔξοινος Low diacritics: έξοινος Capitals: ΕΞΟΙΝΟΣ
Transliteration A: éxoinos Transliteration B: exoinos Transliteration C: eksoinos Beta Code: e)/coinos

English (LSJ)

ον,    A drunken, Alex.63, Plb.Fr.40, Macho ap.Ath.8.349a, Alciphr.1.39; λογισμὸς ὥσπερ ἔ. ὤν Ph.1.382. Adv. -νως, censured by Poll.6.21.

German (Pape)

[Seite 885] im Wein berauscht, trunken, Macho bei Ath. VIII, 349 a u. öfter; Ael. V. H. 9, 26 u. a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἔξοινος: -ον, οἰνοβαρῶν, οἰνόφλυξ, μέθυσος, Ἄλεξις ἐν «Εἰσοικιζομένῳ» 3, Μάχων παρ᾿ Ἀθην. 319Α, κτλ.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
pris de vin, ivre.
Étymologie: ἐξ, οἶνος.

Greek Monolingual

ἔξοινος, -ον (Α)
μέθυσος.