συναγοράζω: Difference between revisions
Ἔνεισι καὶ γυναιξὶ σώφρονες τρόποι → Insunt modesti mores etiam mulieri → Auch Frauen haben in sich weise Lebensart
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - "<span class="bibl">11</span>" to "''ΙΙ''") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=synagorazo | |Transliteration C=synagorazo | ||
|Beta Code=sunagora/zw | |Beta Code=sunagora/zw | ||
|Definition=pf. <span class="sense"> <span class="bld">A</span> συνηγόρᾰκα <span class="title">IG</span>22.903.6:—[[buy up]], τὸν σῖτον πάντα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Oec.</span>1347b5</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>106.3</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PEnteux.</span>2.3</span>, | |Definition=pf. <span class="sense"> <span class="bld">A</span> συνηγόρᾰκα <span class="title">IG</span>22.903.6:—[[buy up]], τὸν σῖτον πάντα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Oec.</span>1347b5</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>106.3</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PEnteux.</span>2.3</span>,''ΙΙ'' (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PMich.Zen.</span>42.3</span> (iii B.C., Pass.), <span class="title">SIG</span>976.52 (Samos, ii B.C., Pass.), <span class="bibl">Posidon.36J.</span>, <span class="bibl">Ath.1.6a</span> (Pass.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[frequent the marketplace with]], τισι Plu.2.796d.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:15, 29 December 2020
English (LSJ)
pf. A συνηγόρᾰκα IG22.903.6:—buy up, τὸν σῖτον πάντα Arist.Oec.1347b5, cf. PCair.Zen.106.3 (iii B.C.), PEnteux.2.3,ΙΙ (iii B.C.), PMich.Zen.42.3 (iii B.C., Pass.), SIG976.52 (Samos, ii B.C., Pass.), Posidon.36J., Ath.1.6a (Pass.). II frequent the marketplace with, τισι Plu.2.796d.
German (Pape)
[Seite 996] zusammenkaufen; Arist. oec. 2, 9; D. Sic. 19, 91; perf. pass., Ath. I, 6 a.
Greek (Liddell-Scott)
συνᾰγοράζω: μέλλ. -άσω, ἀγοράζω ὁμοῦ ἢ ὁλικῶς, τὸν σῖτον πάντα Ἀριστ. Οἰκ. 2. 9, 1, πρβλ. Ἀθήν. 6Α, 214Ε.
French (Bailly abrégé)
acheter avec ou ensemble.
Étymologie: σύν, ἀγοράζω.
Greek Monolingual
Α
1. αγοράζω μαζί
2. συχνάζω μαζί με κάποιον στην αγορά.
Russian (Dvoretsky)
συνᾰγοράζω:
1) скупать (τὸν σῖτον πάντα Arst.);
2) вместе проводить время на рыночной площади (συμπίνειν καὶ σ. Plut.).