ἀγροφύλαξ: Difference between revisions

From LSJ

Ἔλπιζε τιμῶν τοὺς θεοὺς πράξειν καλῶς → Spera felicitatem, si deos colas → Erhoffe Wohlergeh'n, wenn du die Götter ehrst

Menander, Monostichoi, 142
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
m (Text replacement - "]]de " to "]] de ")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ᾰκος, ὁ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῠ-]<br />[[guardián de los campos]]de una estatua de Príapo <i>AP</i> 16.243 (Antist.)<br /><b class="num">•</b>en Egipto n. de un oficial de policía <i>PRein</i>.48.4 (II d.C.), <i>PIFAO</i> 3.36.5 (III d.C.), οἱ τέσσαρες ἀγροφύλακες ὁρίων κώμης Τερτεμβύθεως <i>CPR</i> 17A.16.15 (IV d.C.), ἀγροφυλάκων τῆς κώμης ... τὴν τῶν προβάτων ... ἀπελασίαν ἀναζητούντων <i>PAbinn</i>.49.11 (IV d.C.), τοῖς [[ἀγροφύλαξ]] (ι) τοῦ μεγάλου εἰρηναρχείου <i>POxy</i>.141.4 (VI d.C.), cf. <i>PFlor</i>.359.5 (VI d.C.), <i>PSI</i> 954.55 (VI d.C.), <i>POxy</i>.3869.5 (VI/VII d.C.).
|dgtxt=-ᾰκος, ὁ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῠ-]<br />[[guardián de los campos]] de una estatua de Príapo <i>AP</i> 16.243 (Antist.)<br /><b class="num">•</b>en Egipto n. de un oficial de policía <i>PRein</i>.48.4 (II d.C.), <i>PIFAO</i> 3.36.5 (III d.C.), οἱ τέσσαρες ἀγροφύλακες ὁρίων κώμης Τερτεμβύθεως <i>CPR</i> 17A.16.15 (IV d.C.), ἀγροφυλάκων τῆς κώμης ... τὴν τῶν προβάτων ... ἀπελασίαν ἀναζητούντων <i>PAbinn</i>.49.11 (IV d.C.), τοῖς [[ἀγροφύλαξ]] (ι) τοῦ μεγάλου εἰρηναρχείου <i>POxy</i>.141.4 (VI d.C.), cf. <i>PFlor</i>.359.5 (VI d.C.), <i>PSI</i> 954.55 (VI d.C.), <i>POxy</i>.3869.5 (VI/VII d.C.).
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 16:20, 9 August 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγροφύλαξ Medium diacritics: ἀγροφύλαξ Low diacritics: αγροφύλαξ Capitals: ΑΓΡΟΦΥΛΑΞ
Transliteration A: agrophýlax Transliteration B: agrophylax Transliteration C: agrofylaks Beta Code: a)grofu/lac

English (LSJ)

[ῠ], ὁ, A guardian of the country, APl.4.243 (Antist.), PRein.48 (ii A.D.), PLond.403.11 (iv A.D.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀγροφύλαξ: [ῠ], ὁ, ὁ φυλάττων τοὺς ἀγρούς, Ἀνθ. Πλαν. 243.

French (Bailly abrégé)

ακος (ὁ) :
gardien des champs.
Étymologie: ἀγρός, φύλαξ.

Spanish (DGE)

-ᾰκος, ὁ
• Prosodia: [-ῠ-]
guardián de los campos de una estatua de Príapo AP 16.243 (Antist.)
en Egipto n. de un oficial de policía PRein.48.4 (II d.C.), PIFAO 3.36.5 (III d.C.), οἱ τέσσαρες ἀγροφύλακες ὁρίων κώμης Τερτεμβύθεως CPR 17A.16.15 (IV d.C.), ἀγροφυλάκων τῆς κώμης ... τὴν τῶν προβάτων ... ἀπελασίαν ἀναζητούντων PAbinn.49.11 (IV d.C.), τοῖς ἀγροφύλαξ (ι) τοῦ μεγάλου εἰρηναρχείου POxy.141.4 (VI d.C.), cf. PFlor.359.5 (VI d.C.), PSI 954.55 (VI d.C.), POxy.3869.5 (VI/VII d.C.).

Greek Monotonic

ἀγροφύλαξ: [ῠ], ὁ, φύλακας των αγρών, σε Ανθ.

Middle Liddell

a watcher of the country, Anth.