ἀνυπόλογος: Difference between revisions
ὅταν δὲ τἄμ' ἀθυμήσαντ' ἴδῃς, σύ μου τὸ δεινὸν καὶ διαφθαρὲν φρενῶν ἴσχναινε παραμυθοῦ θ' → whenever you see me despondent over my situation, do what you can to lessen and relieve what is wild and senseless in my thinking | whenever you see me despondent, you must cure the grim derangement of my mind and encourage me
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
m (Text replacement - "]]de " to "]] de ") |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. -λω- <i>PMich</i>.633.18 (I d.C.)<br /><b class="num">1</b> [[que no está sujeto a deducción]], [[neto]]de una suma ὀγδοήκοντα δραχμὰς ἀνυπόλογα παντὸς ὑπολόγου <i>PMich</i>.586.10 (I d.C.), cf. <i>BGU</i> 1117.14 (I a.C.), de un depósito <i>BGU</i> 702.19 (II d.C.), de un impuesto <i>ILabr</i>.p.68.7 (Milasa II a.C.)<br /><b class="num">•</b>de una venta en género [[libre de]] πάσης φθορᾶς libre de toda merma por deterioro</i>, <i>PTeb</i>.106.16 (II a.C.), ἀ. παντὸς ὑπολόγου καὶ ἀνηλώματος <i>BGU</i> 1119.17 (I d.C.), cf. <i>PIand</i>.26.18.<br /><b class="num">2</b> como ac. adverb. en cláusulas comerciales [[libre de carga por deterioro]] ἀκίνδυνα παντὸς κινδύνου καὶ ἀνυπόλωγα παντὸς ὑπολώγου <i>PMich</i>.633.18. | |dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. -λω- <i>PMich</i>.633.18 (I d.C.)<br /><b class="num">1</b> [[que no está sujeto a deducción]], [[neto]] de una suma ὀγδοήκοντα δραχμὰς ἀνυπόλογα παντὸς ὑπολόγου <i>PMich</i>.586.10 (I d.C.), cf. <i>BGU</i> 1117.14 (I a.C.), de un depósito <i>BGU</i> 702.19 (II d.C.), de un impuesto <i>ILabr</i>.p.68.7 (Milasa II a.C.)<br /><b class="num">•</b>de una venta en género [[libre de]] πάσης φθορᾶς libre de toda merma por deterioro</i>, <i>PTeb</i>.106.16 (II a.C.), ἀ. παντὸς ὑπολόγου καὶ ἀνηλώματος <i>BGU</i> 1119.17 (I d.C.), cf. <i>PIand</i>.26.18.<br /><b class="num">2</b> como ac. adverb. en cláusulas comerciales [[libre de carga por deterioro]] ἀκίνδυνα παντὸς κινδύνου καὶ ἀνυπόλωγα παντὸς ὑπολώγου <i>PMich</i>.633.18. | ||
}} | }} |
Revision as of 16:20, 9 August 2021
English (LSJ)
ον, A subject to no claim or charge, Poxy.71i6 (iv A. D.): c. gen., ἀ. παντὸς κινδύνου BGU1119.7 (i B. C.). II without deduction, φόρος CIG2693e (Mylasa).
Greek (Liddell-Scott)
ἀνυπόλογος: -ον, ὁ μὴ ὑποκείμενος εἰς εὐθύνην, μὴ ὑπόχρεως νὰ δώσῃ λόγον, Συλλ. Ἐπιγρ. 2693e.
Spanish (DGE)
-ον
• Grafía: graf. -λω- PMich.633.18 (I d.C.)
1 que no está sujeto a deducción, neto de una suma ὀγδοήκοντα δραχμὰς ἀνυπόλογα παντὸς ὑπολόγου PMich.586.10 (I d.C.), cf. BGU 1117.14 (I a.C.), de un depósito BGU 702.19 (II d.C.), de un impuesto ILabr.p.68.7 (Milasa II a.C.)
•de una venta en género libre de πάσης φθορᾶς libre de toda merma por deterioro, PTeb.106.16 (II a.C.), ἀ. παντὸς ὑπολόγου καὶ ἀνηλώματος BGU 1119.17 (I d.C.), cf. PIand.26.18.
2 como ac. adverb. en cláusulas comerciales libre de carga por deterioro ἀκίνδυνα παντὸς κινδύνου καὶ ἀνυπόλωγα παντὸς ὑπολώγου PMich.633.18.