ἀταμίευτος: Difference between revisions
Ὕπνος πέφυκε σωμάτων σωτηρία → Incolumitas est corporis nostri sopor → Der rechte Weg ist zur Gesunderhaltung Schlaf
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)tami/eutos | |Beta Code=a)tami/eutos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[that cannot be stored]], <span class="bibl">Ph.2.113</span>; [[that cannot be regulated]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>788a34</span>; [[uncontrolled]], [[inordinate]], <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>4.1.6</span>. Adv. -τως, ὑπὸ θυμοῦ ἐπισπασθείς <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>37</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[not needing to be husbanded]], <span class="bibl">Max.Tyr.3.9</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[not husbanding]], [[prodigal]], [[lavish]], χάριτες <span class="bibl">Ph.1.5</span>: c. gen., ἡδονῶν Plu.2.12c. Adv. -τως, ταῖς ὀργαῖς χρώμενος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>867a</span>; ἀ. πάντα χαρίζεσθαι <span class="bibl">Ph.2.274</span>.</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[that cannot be stored]], <span class="bibl">Ph.2.113</span>; [[that cannot be regulated]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>788a34</span>; [[uncontrolled]], [[inordinate]], <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>4.1.6</span>. Adv. -τως, ὑπὸ θυμοῦ ἐπισπασθείς <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>37</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[not needing to be husbanded]], <span class="bibl">Max.Tyr.3.9</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[not husbanding]], [[prodigal]], [[lavish]], χάριτες <span class="bibl">Ph.1.5</span>: c. gen., ἡδονῶν Plu.2.12c. Adv. -τως, ταῖς ὀργαῖς χρώμενος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>867a</span>; ἀ. πάντα χαρίζεσθαι <span class="bibl">Ph.2.274</span>.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[no economizado]], [[no acumulado]] de concr. ἀθησαύριστα, ἀταμίευτα τὰ τῆς τροφῆς ἔστω Ph.2.175, cf. 113<br /><b class="num">•</b>de abstr. [[no contenido]], [[descontrolado]] πάθος Luc.<i>Am</i>.54, ἡδοναί Max.Tyr.32.9, cf. Plu.2.12b, ἦθος ... κατὰ τῶν ἀπηχθημένων ἀταμίευτον I.<i>AI</i> 19.329, τὸ ἀταμίευτον τῆς ὁρμῆς I.<i>BI</i> 4.44, cf. 6.171.<br /><b class="num">2</b> [[que no se deja administrar]], [[ingobernable]] ἡ σκληρότης Arist.<i>GA</i> 788<sup>a</sup>34.<br /><b class="num">3</b> [[que no economiza]], [[pródigo]] ἀταμίευτοι καὶ πλουσίαι χάριτες Ph.1.5, cf. Poll.3.117.<br /><b class="num">II</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[sin retener para sí]], [[sin guardar reservas]] ὁ δὲ ἀ. ταῖς ὀργαῖς ... χρώμενος Pl.<i>Lg</i>.867a<br /><b class="num">•</b>[[sin escatimar]], [[pródigamente]] πάντα ... ἀ. χαριζόμενοι Ph.2.274.<br /><b class="num">2</b> [[sin control]], [[en desorden]] ἀ. τῇ κατασκευῇ κέχρηται D.H.<i>Dem</i>.10, ἀ. σιτίων τε καὶ ποτῶν πιμπλάμενα Heraclit.<i>All</i>.14, ὑπὸ θυμοῦ ... ἀ. ἐπισπασθείς Plu.<i>Arat</i>.37, οὐ μὴ ἀναλίσκει τὴν [[ἑαυτοῦ]] δύναμιν ἀ. Ael.<i>NA</i> 13.14. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />qui ne ménage pas, prodigue, intempérant.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ταμιεύω]]. | |btext=ος, ον :<br />qui ne ménage pas, prodigue, intempérant.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ταμιεύω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 14:56, 1 October 2022
English (LSJ)
ον, A that cannot be stored, Ph.2.113; that cannot be regulated, Arist.GA788a34; uncontrolled, inordinate, J.BJ4.1.6. Adv. -τως, ὑπὸ θυμοῦ ἐπισπασθείς Plu.Arat.37. 2 not needing to be husbanded, Max.Tyr.3.9, al. II Act., not husbanding, prodigal, lavish, χάριτες Ph.1.5: c. gen., ἡδονῶν Plu.2.12c. Adv. -τως, ταῖς ὀργαῖς χρώμενος Pl.Lg.867a; ἀ. πάντα χαρίζεσθαι Ph.2.274.
Spanish (DGE)
-ον
I 1no economizado, no acumulado de concr. ἀθησαύριστα, ἀταμίευτα τὰ τῆς τροφῆς ἔστω Ph.2.175, cf. 113
•de abstr. no contenido, descontrolado πάθος Luc.Am.54, ἡδοναί Max.Tyr.32.9, cf. Plu.2.12b, ἦθος ... κατὰ τῶν ἀπηχθημένων ἀταμίευτον I.AI 19.329, τὸ ἀταμίευτον τῆς ὁρμῆς I.BI 4.44, cf. 6.171.
2 que no se deja administrar, ingobernable ἡ σκληρότης Arist.GA 788a34.
3 que no economiza, pródigo ἀταμίευτοι καὶ πλουσίαι χάριτες Ph.1.5, cf. Poll.3.117.
II adv. -ως
1 sin retener para sí, sin guardar reservas ὁ δὲ ἀ. ταῖς ὀργαῖς ... χρώμενος Pl.Lg.867a
•sin escatimar, pródigamente πάντα ... ἀ. χαριζόμενοι Ph.2.274.
2 sin control, en desorden ἀ. τῇ κατασκευῇ κέχρηται D.H.Dem.10, ἀ. σιτίων τε καὶ ποτῶν πιμπλάμενα Heraclit.All.14, ὑπὸ θυμοῦ ... ἀ. ἐπισπασθείς Plu.Arat.37, οὐ μὴ ἀναλίσκει τὴν ἑαυτοῦ δύναμιν ἀ. Ael.NA 13.14.
German (Pape)
[Seite 383] 1) nicht gut verwaltet, nicht gespart, Philo. – 2) nicht sparend, verschwenderisch, Plut. educ. lib. 15. – Adv. ἀταμιεύτως, ταῖς ὀργαῖς χρῆσθαι Plat. Legg. IX, 867 a.
Greek (Liddell-Scott)
ἀτᾰμίευτος: -ον, ὁ μὴ ταμιευόμενος, ὅν δὲν δύναταί τις νὰ φυλάξῃ, νὰ κρατὴσῃ ἐντός, δαψιλής, Ἀριστ. π. Ζ. Γεν. 5. 7, 27· ἀταμιεύτοις καὶ πλουσίαις χάρισι Φίλων 1. 5: ἀκυβέρνητος, ἀνυπότακτος, ἀκατάσχετος, ἀταμίευτον γὰρ τῶν ἡδονῶν ἡ ἀκμὴ καὶ σκιρτητικὸν καὶ χαλινοῦ δεόμενον Πλούτ. 2. 12Β: ― Ἐπίρρ. -τως, ἀφειδῶς, ἀσώτως, Πλάτω. Νόμ. 867Α.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui ne ménage pas, prodigue, intempérant.
Étymologie: ἀ, ταμιεύω.
Greek Monolingual
-η, -ο (AM ἀταμίευτος, -ον)
αυτός που δεν έχει ή που δεν είναι δυνατόν να αποταμιευθεί
αρχ.
1. ανυπόταχτος, ακατάσχετος
2. επίρρ. ασώτως, σπάταλα.
Russian (Dvoretsky)
ἀτᾰμίευτος:
1) досл. бесхозяйственный, расточительный, перен. нерасчетливый, неумеренный Arst., Plut.;
2) легко расточаемый Arst.