ἐξανύτω: Difference between revisions

From LSJ

Ξενίας ἀεὶ φρόντιζε, μὴ καθυστέρει → Cura hospitalis esse nec in hoc sis piger → Sei stets auf Gastfreundschaft bedacht und säume nicht

Menander, Monostichoi, 396
m (Text replacement - "l’" to "l'")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)canu/tw
|Beta Code=e)canu/tw
|Definition=''Attic'' as [[ἐξανύω]].
|Definition=''Attic'' as [[ἐξανύω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἐξᾰνύτω)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῠ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b>v. tb. [[ἐξανύω]]<br /><b class="num">1</b> [[conseguir]], [[lograr]], [[alcanzar]] c. ac. abstr. o inf. ἐπεὶ δὲ μόχθων τέρματ' οὐκ ἐξήνυτον E.<i>Ba</i>.1105, οὐκ ἐξήνυτον Κύπριν κρατῆσαι E.<i>Hipp</i>.400, en v. pas. τάχα ἄν τι μεῖζον ἐξήνυστο τῷ Πομπηίῳ incluso algo mejor habría sido conseguido por Pompeyo</i> App.<i>BC</i> 5.110, cf. Gr.Naz.M.35.664C, abs., X.<i>Cyr</i>.5.4.18.<br /><b class="num">2</b> [[culminar]], [[poner fin a]] πάθεσι πάθεα δ' ἐξανύτουσ' con sufrimientos poniendo fin a sus sufrimientos</i> E.<i>Io</i> 1066, ταχύπουν ἴχνος ἐξανύτων poniendo fin a la carrera de sus presurosos pies</i> E.<i>Tr</i>.232, en v. pas. ὁ πόλεμος ... ὑπὸ τῶν προτέρων στρατηγῶν ἐξήνυστο ἤδη la guerra ya había sido terminada por los anteriores generales</i> App.<i>Mith</i>.97.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>seul. prés. et impf.</i> ἐξήνυτον;<br /><b>I.</b> <i>avec un rég. de chose</i>;<br /><b>1</b> accomplir, exécuter : βουλάς IL des desseins ; θεσμία SOPH, μοῖραν SOPH accomplir les cérémonies sacrées, sa destinée ; avec l'inf. venir à bout de, faire en sorte que;<br /><b>2</b> <i>avec idée de durée, dans le temps ou dans l'espace</i> mener à terme : πόρον EUR achever un trajet ; <i>abs.</i> se transporter : τόπου τινὸς ἐπὶ τόπον HDT <i>ou</i> [[ἐκ]] τόπου [[ἐς]] τόπον HDT d'un endroit dans un autre;<br /><b>II.</b> <i>avec un rég. de pers.</i> tuer : τινα qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἀνύτω]].
|btext=<i>seul. prés. et impf.</i> ἐξήνυτον;<br /><b>I.</b> <i>avec un rég. de chose</i>;<br /><b>1</b> accomplir, exécuter : βουλάς IL des desseins ; θεσμία SOPH, μοῖραν SOPH accomplir les cérémonies sacrées, sa destinée ; avec l'inf. venir à bout de, faire en sorte que;<br /><b>2</b> <i>avec idée de durée, dans le temps ou dans l'espace</i> mener à terme : πόρον EUR achever un trajet ; <i>abs.</i> se transporter : τόπου τινὸς ἐπὶ τόπον HDT <i>ou</i> [[ἐκ]] τόπου [[ἐς]] τόπον HDT d'un endroit dans un autre;<br /><b>II.</b> <i>avec un rég. de pers.</i> tuer : τινα qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἀνύτω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἐξᾰνύτω)<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῠ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b>v. tb. [[ἐξανύω]]<br /><b class="num">1</b> [[conseguir]], [[lograr]], [[alcanzar]] c. ac. abstr. o inf. ἐπεὶ δὲ μόχθων τέρματ' οὐκ ἐξήνυτον E.<i>Ba</i>.1105, οὐκ ἐξήνυτον Κύπριν κρατῆσαι E.<i>Hipp</i>.400, en v. pas. τάχα ἄν τι μεῖζον ἐξήνυστο τῷ Πομπηίῳ incluso algo mejor habría sido conseguido por Pompeyo</i> App.<i>BC</i> 5.110, cf. Gr.Naz.M.35.664C, abs., X.<i>Cyr</i>.5.4.18.<br /><b class="num">2</b> [[culminar]], [[poner fin a]] πάθεσι πάθεα δ' ἐξανύτουσ' con sufrimientos poniendo fin a sus sufrimientos</i> E.<i>Io</i> 1066, ταχύπουν ἴχνος ἐξανύτων poniendo fin a la carrera de sus presurosos pies</i> E.<i>Tr</i>.232, en v. pas. ὁ πόλεμος ... ὑπὸ τῶν προτέρων στρατηγῶν ἐξήνυστο ἤδη la guerra ya había sido terminada por los anteriores generales</i> App.<i>Mith</i>.97.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐξᾰνύτω:''' (только praes. и impf. = [[ἐξανύω]])<br /><b class="num">1)</b> [[достигать]] (μόχθων τέρματα Eur.): εἰ μὴ αὐτὸς ἐξανύτοι Xen. если он сам не был в состоянии (делать это);<br /><b class="num">2)</b> [[оканчивать]]: πάθεσι πάθεα ἐ. Eur. покончить жизнь самоубийством (досл. окончить страдания страданиями).
|elrutext='''ἐξᾰνύτω:''' (только praes. и impf. = [[ἐξανύω]])<br /><b class="num">1)</b> [[достигать]] (μόχθων τέρματα Eur.): εἰ μὴ αὐτὸς ἐξανύτοι Xen. если он сам не был в состоянии (делать это);<br /><b class="num">2)</b> [[оканчивать]]: πάθεσι πάθεα ἐ. Eur. покончить жизнь самоубийством (досл. окончить страдания страданиями).
}}
}}

Revision as of 16:03, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξανύτω Medium diacritics: ἐξανύτω Low diacritics: εξανύτω Capitals: ΕΞΑΝΥΤΩ
Transliteration A: exanýtō Transliteration B: exanytō Transliteration C: eksanyto Beta Code: e)canu/tw

English (LSJ)

Attic as ἐξανύω.

Spanish (DGE)

(ἐξᾰνύτω)
• Prosodia: [-ῠ-]
• Morfología:v. tb. ἐξανύω
1 conseguir, lograr, alcanzar c. ac. abstr. o inf. ἐπεὶ δὲ μόχθων τέρματ' οὐκ ἐξήνυτον E.Ba.1105, οὐκ ἐξήνυτον Κύπριν κρατῆσαι E.Hipp.400, en v. pas. τάχα ἄν τι μεῖζον ἐξήνυστο τῷ Πομπηίῳ incluso algo mejor habría sido conseguido por Pompeyo App.BC 5.110, cf. Gr.Naz.M.35.664C, abs., X.Cyr.5.4.18.
2 culminar, poner fin a πάθεσι πάθεα δ' ἐξανύτουσ' con sufrimientos poniendo fin a sus sufrimientos E.Io 1066, ταχύπουν ἴχνος ἐξανύτων poniendo fin a la carrera de sus presurosos pies E.Tr.232, en v. pas. ὁ πόλεμος ... ὑπὸ τῶν προτέρων στρατηγῶν ἐξήνυστο ἤδη la guerra ya había sido terminada por los anteriores generales App.Mith.97.

German (Pape)

[Seite 870] att. = ἐξανύω; Eur. Ion 1066; Xen. Cyr. 5, 4, 18.

French (Bailly abrégé)

seul. prés. et impf. ἐξήνυτον;
I. avec un rég. de chose;
1 accomplir, exécuter : βουλάς IL des desseins ; θεσμία SOPH, μοῖραν SOPH accomplir les cérémonies sacrées, sa destinée ; avec l'inf. venir à bout de, faire en sorte que;
2 avec idée de durée, dans le temps ou dans l'espace mener à terme : πόρον EUR achever un trajet ; abs. se transporter : τόπου τινὸς ἐπὶ τόπον HDT ou ἐκ τόπου ἐς τόπον HDT d'un endroit dans un autre;
II. avec un rég. de pers. tuer : τινα qqn.
Étymologie: ἐξ, ἀνύτω.

Russian (Dvoretsky)

ἐξᾰνύτω: (только praes. и impf. = ἐξανύω)
1) достигать (μόχθων τέρματα Eur.): εἰ μὴ αὐτὸς ἐξανύτοι Xen. если он сам не был в состоянии (делать это);
2) оканчивать: πάθεσι πάθεα ἐ. Eur. покончить жизнь самоубийством (досл. окончить страдания страданиями).