ἐνθουσιαστικῶς: Difference between revisions

From LSJ

Νέμεσις προλέγει τῷ πήχεϊ τῷ τε χαλινῷ μήτ' ἄμετρόν τι ποιεῖν μήτ' ἀχάλινα λέγειν → Nemesis warns us by her cubit-rule and bridle neither to do anything without measure nor to be unbridled in our speech

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+):" to "$1 $2:")
m (eles replacement)
Line 4: Line 4:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐνθουσιαστικῶς:''' [[восторженно]]: ἐ. διατιθέναι τινά Plut. приводить кого-л. в восторг.
|elrutext='''ἐνθουσιαστικῶς:''' [[восторженно]]: ἐ. διατιθέναι τινά Plut. приводить кого-л. в восторг.
}}
{{eles
|esgtx=[[frenéticamente]]
}}
}}

Revision as of 17:03, 12 October 2022

French (Bailly abrégé)

adv.
dans une sorte de transport.
Étymologie: ἐνθουσιαστικός.

Russian (Dvoretsky)

ἐνθουσιαστικῶς: восторженно: ἐ. διατιθέναι τινά Plut. приводить кого-л. в восторг.

Spanish

frenéticamente