ast: Difference between revisions
αὔριον ὔμμε πάσας ἐγὼ λουσῶ Συβαρίτιδος ἔνδοθι λίμνας → tomorrow I'll wash you one and all in Sybaris lake
(1) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=ast CONJ :: but, on the other hand/contrary; but yet; at least; in that event; if further | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ast</b>:<br /><b>I</b> conj., v. at init. | |lshtext=<b>ast</b>:<br /><b>I</b> conj., v. at init. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=ast, Coni., s. 1. at. | |georg=ast, Coni., s. 1. at. | ||
}} | }} |
Revision as of 08:50, 19 October 2022
Latin > English
ast CONJ :: but, on the other hand/contrary; but yet; at least; in that event; if further
Latin > English (Lewis & Short)
ast:
I conj., v. at init.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ast,
1 [conj. de liaison] d’autre part (cf. δέ) : a) si parentem puer verberit, ast olle plorassit Fest. 230, s.v. plorare, Lex Servii Tullii, si un enfant bat son père et que d’autre part le père crie...; si ego hic peribo, ast ille ut dixit non redit... Pl. Capt. 683, si moi je meurs ici et que lui ne revienne pas, comme il l’a promis... ; b) divos et eos qui cælestes semper habiti colunto et ollos..., ast olla, propter quæ datur homini ascensus in cælum... Cic. Leg. 2, 19, que l’on honore comme divinités et celles qui ont toujours été regardées comme habitantes du ciel et les autres que leurs mérites y ont appelées] et aussi ces vertus qui donnent à l’homme l’entrée du ciel...
2 [= at après une conditionnelle] : Bellona, si hodie nobis victoriam duis, ast ego tibi templum voveo Liv. 10, 19, 17, Bellone, si aujourd’hui tu nous donnes la victoire, alors, moi (de mon côté, en retour) je te voue un temple
3 [conj. adversative = at ] mais [ P. Fest. 6 ] : Cic. Att. 1, 16, 17, etc.; Hor. S. 1, 6, 125 ; 1, 8, 6 ; Virg. En. 1, 46, etc.
Latin > German (Georges)
ast, Coni., s. 1. at.