Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

fustuarium: Difference between revisions

From LSJ

Ὀργῆς χάριν τὰ κρυπτὰ μὴ ἐκφάνῃς φίλου → Arcana amici ne per iram prodito → Geheimnisse des Freunds verrate nicht im Zorn

Menander, Monostichoi, 418
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=fustuarium fustuari(i) N N :: death by beating (punishment meted out to soldiers)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>fustŭārĭum</b>: ii, n. [[fustis]],<br /><b>I</b> a cudgelling to [[death]], a [[military]] [[punishment]] for [[desertion]] or [[other]] [[capital]] offences: [[fustuarium]] meruerunt legiones, quae consules reliquerunt, Cic. Phil. 3, 6, 14; Liv. 5, 6, 14 Drak.; id. Fragm. ap. Serv. Verg. A. 6, 825; cf. Dict. of Antiq. p. 464.
|lshtext=<b>fustŭārĭum</b>: ii, n. [[fustis]],<br /><b>I</b> a cudgelling to [[death]], a [[military]] [[punishment]] for [[desertion]] or [[other]] [[capital]] offences: [[fustuarium]] meruerunt legiones, quae consules reliquerunt, Cic. Phil. 3, 6, 14; Liv. 5, 6, 14 Drak.; id. Fragm. ap. Serv. Verg. A. 6, 825; cf. Dict. of Antiq. p. 464.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=fūstuārium, iī, n. (sc. [[supplicium]], v. [[fustis]]), das Totwerfen [[mit]] Knütteln und Steinen, [[als]] [[Strafe]], [[bes]]. [[für]] die Soldaten, die die Fahnen [[verlassen]] od. [[sich]] [[sonst]] [[schimpflich]] aufgeführt hatten, [[von]] den Mitsoldaten [[selbst]] vollzogen, [[fustuarium]] merere od. mereri, Cic. Phil. 3, 14. Liv. 5, 6, 14: alqm fustuario necare, Serv. Verg. Aen. 6, 825.
|georg=fūstuārium, iī, n. (sc. [[supplicium]], v. [[fustis]]), das Totwerfen [[mit]] Knütteln und Steinen, [[als]] [[Strafe]], [[bes]]. [[für]] die Soldaten, die die Fahnen [[verlassen]] od. [[sich]] [[sonst]] [[schimpflich]] aufgeführt hatten, [[von]] den Mitsoldaten [[selbst]] vollzogen, [[fustuarium]] merere od. mereri, Cic. Phil. 3, 14. Liv. 5, 6, 14: alqm fustuario necare, Serv. Verg. Aen. 6, 825.
}}
{{LaEn
|lnetxt=fustuarium fustuari(i) N N :: death by beating (punishment meted out to soldiers)
}}
}}

Revision as of 12:45, 19 October 2022

Latin > English

fustuarium fustuari(i) N N :: death by beating (punishment meted out to soldiers)

Latin > English (Lewis & Short)

fustŭārĭum: ii, n. fustis,
I a cudgelling to death, a military punishment for desertion or other capital offences: fustuarium meruerunt legiones, quae consules reliquerunt, Cic. Phil. 3, 6, 14; Liv. 5, 6, 14 Drak.; id. Fragm. ap. Serv. Verg. A. 6, 825; cf. Dict. of Antiq. p. 464.

Latin > French (Gaffiot 2016)

fūstŭārĭum,¹⁵ ĭī, n., bastonnade : Cic. Phil. 3, 14 ; Liv. 5, 6, 14.

Latin > German (Georges)

fūstuārium, iī, n. (sc. supplicium, v. fustis), das Totwerfen mit Knütteln und Steinen, als Strafe, bes. für die Soldaten, die die Fahnen verlassen od. sich sonst schimpflich aufgeführt hatten, von den Mitsoldaten selbst vollzogen, fustuarium merere od. mereri, Cic. Phil. 3, 14. Liv. 5, 6, 14: alqm fustuario necare, Serv. Verg. Aen. 6, 825.