insepultus: Difference between revisions

From LSJ

οὐδέπω κακῶν κρηπὶς ὕπεστιν → we have not yet got to the bottom of misery

Source
(2)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=insepultus insepulta, insepultum ADJ :: unburied
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>in-sĕpultus</b>: a, um, adj. 2. in-[[sepultus]],<br /><b>I</b> [[unburied]] ([[class]].): acervi civium, Cic. Cat. 4, 6, 11: membra, Hor. Epod. 5, 99: insepultos projecit, Liv. 29, 9, 10. —<br /><b>II</b> Transf., [[without]] [[burial]]: [[mors]], Sen. Tranq. 14: [[sepultura]], a [[burial]] [[without]] the [[customary]] [[funeral]] rites, and [[therefore]] [[undeserving]] the [[name]] of a [[burial]] ([[imitation]] of the Gr. [[τάφος]] [[ἄταφος]]), Cic. Phil. 1, 2, 5 ([[but]] sepulta is the true [[reading]], id. ib. 14, 12, 33 B. and K.).
|lshtext=<b>in-sĕpultus</b>: a, um, adj. 2. in-[[sepultus]],<br /><b>I</b> [[unburied]] ([[class]].): acervi civium, Cic. Cat. 4, 6, 11: membra, Hor. Epod. 5, 99: insepultos projecit, Liv. 29, 9, 10. —<br /><b>II</b> Transf., [[without]] [[burial]]: [[mors]], Sen. Tranq. 14: [[sepultura]], a [[burial]] [[without]] the [[customary]] [[funeral]] rites, and [[therefore]] [[undeserving]] the [[name]] of a [[burial]] ([[imitation]] of the Gr. [[τάφος]] [[ἄταφος]]), Cic. Phil. 1, 2, 5 ([[but]] sepulta is the true [[reading]], id. ib. 14, 12, 33 B. and K.).
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=īn-[[sepultus]], a, um (in u. [[sepelio]]), [[unbegraben]], [[ohne]] (eigentliches) [[Begräbnis]], insepulti acervi civium, Cic.: insepulti patris [[ossa]], Iustin.: alqm insepultum proicere, Liv.: insepultum [[perisse]], Liv.: isque me defodit insepultum in hisce aedibus, Plaut. most. 502. – übtr., [[vita]] ins., Naev. tr. fr.: [[mors]] ins., [[ohne]] erfolgendes [[Begräbnis]], Sen.: [[sepultura]] ins., [[ein]] B., das so [[gut]] [[wie]] keines ist = [[ein]] unseliges, fluchwürdiges B., Cic. – / Cic. Phil. 14, 33 [[jetzt]] sepulta.
|georg=īn-[[sepultus]], a, um (in u. [[sepelio]]), [[unbegraben]], [[ohne]] (eigentliches) [[Begräbnis]], insepulti acervi civium, Cic.: insepulti patris [[ossa]], Iustin.: alqm insepultum proicere, Liv.: insepultum [[perisse]], Liv.: isque me defodit insepultum in hisce aedibus, Plaut. most. 502. – übtr., [[vita]] ins., Naev. tr. fr.: [[mors]] ins., [[ohne]] erfolgendes [[Begräbnis]], Sen.: [[sepultura]] ins., [[ein]] B., das so [[gut]] [[wie]] keines ist = [[ein]] unseliges, fluchwürdiges B., Cic. – / Cic. Phil. 14, 33 [[jetzt]] sepulta.
}}
{{LaEn
|lnetxt=insepultus insepulta, insepultum ADJ :: unburied
}}
}}

Revision as of 13:05, 19 October 2022

Latin > English

insepultus insepulta, insepultum ADJ :: unburied

Latin > English (Lewis & Short)

in-sĕpultus: a, um, adj. 2. in-sepultus,
I unburied (class.): acervi civium, Cic. Cat. 4, 6, 11: membra, Hor. Epod. 5, 99: insepultos projecit, Liv. 29, 9, 10. —
II Transf., without burial: mors, Sen. Tranq. 14: sepultura, a burial without the customary funeral rites, and therefore undeserving the name of a burial (imitation of the Gr. τάφος ἄταφος), Cic. Phil. 1, 2, 5 (but sepulta is the true reading, id. ib. 14, 12, 33 B. and K.).

Latin > French (Gaffiot 2016)

īnsĕpultus,¹² a, um (in priv.), non enseveli, sans sépulture : Cic. Cat. 4, 11 ; Liv. 29, 9, 10 ; insepulta sepultura Cic. Phil. 1, 5, funérailles indignes, honneurs déshonorants.

Latin > German (Georges)

īn-sepultus, a, um (in u. sepelio), unbegraben, ohne (eigentliches) Begräbnis, insepulti acervi civium, Cic.: insepulti patris ossa, Iustin.: alqm insepultum proicere, Liv.: insepultum perisse, Liv.: isque me defodit insepultum in hisce aedibus, Plaut. most. 502. – übtr., vita ins., Naev. tr. fr.: mors ins., ohne erfolgendes Begräbnis, Sen.: sepultura ins., ein B., das so gut wie keines ist = ein unseliges, fluchwürdiges B., Cic. – / Cic. Phil. 14, 33 jetzt sepulta.