δοκιμή: Difference between revisions
From LSJ
οὐ λήψει τὸ ὄνομα Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου ἐπὶ ματαίω → thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain
(4) |
(b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=dokimh/ | |Beta Code=dokimh/ | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">proof, test</b>, interpol. in Dsc.4.184. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">tried</b> or <b class="b2">approved character</b>, Ep.Phil.2.22, cf. <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Cor.</span> 2.9</span>.</span> | |Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">proof, test</b>, interpol. in Dsc.4.184. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">tried</b> or <b class="b2">approved character</b>, Ep.Phil.2.22, cf. <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Cor.</span> 2.9</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0653.png Seite 653]] ἡ, Prüfung, Probe, N. T., Diosc. | |||
}} | }} |
Revision as of 18:39, 2 August 2017
English (LSJ)
ἡ,
A proof, test, interpol. in Dsc.4.184. 2 tried or approved character, Ep.Phil.2.22, cf. 2 Ep.Cor. 2.9.
German (Pape)
[Seite 653] ἡ, Prüfung, Probe, N. T., Diosc.