insepultus: Difference between revisions

From LSJ

ἡ ὑπόστασίς μου ὡσεὶ οὐθὲν ἐνώπιόν σου → mine age is as nothing before thee

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 11: Line 11:
|georg=īn-[[sepultus]], a, um (in u. [[sepelio]]), [[unbegraben]], [[ohne]] (eigentliches) [[Begräbnis]], insepulti acervi civium, Cic.: insepulti patris [[ossa]], Iustin.: alqm insepultum proicere, Liv.: insepultum [[perisse]], Liv.: isque me defodit insepultum in hisce aedibus, Plaut. most. 502. – übtr., [[vita]] ins., Naev. tr. fr.: [[mors]] ins., [[ohne]] erfolgendes [[Begräbnis]], Sen.: [[sepultura]] ins., [[ein]] B., das so [[gut]] [[wie]] keines ist = [[ein]] unseliges, fluchwürdiges B., Cic. – / Cic. Phil. 14, 33 [[jetzt]] sepulta.
|georg=īn-[[sepultus]], a, um (in u. [[sepelio]]), [[unbegraben]], [[ohne]] (eigentliches) [[Begräbnis]], insepulti acervi civium, Cic.: insepulti patris [[ossa]], Iustin.: alqm insepultum proicere, Liv.: insepultum [[perisse]], Liv.: isque me defodit insepultum in hisce aedibus, Plaut. most. 502. – übtr., [[vita]] ins., Naev. tr. fr.: [[mors]] ins., [[ohne]] erfolgendes [[Begräbnis]], Sen.: [[sepultura]] ins., [[ein]] B., das so [[gut]] [[wie]] keines ist = [[ein]] unseliges, fluchwürdiges B., Cic. – / Cic. Phil. 14, 33 [[jetzt]] sepulta.
}}
}}
ω
{{trml
|trtx====[[unburied]]===
German: [[unbegraben]]; Greek: [[άθαφτος]]; Ancient Greek: [[ἄταφος]], [[ἄθαπτος]]; Latin: [[insepultus]], [[intumulatus]]; Manx: gyn oanluckey, neuoanluckit
}}

Revision as of 23:13, 15 January 2023

Latin > English

insepultus insepulta, insepultum ADJ :: unburied

Latin > English (Lewis & Short)

in-sĕpultus: a, um, adj. 2. in-sepultus,
I unburied (class.): acervi civium, Cic. Cat. 4, 6, 11: membra, Hor. Epod. 5, 99: insepultos projecit, Liv. 29, 9, 10. —
II Transf., without burial: mors, Sen. Tranq. 14: sepultura, a burial without the customary funeral rites, and therefore undeserving the name of a burial (imitation of the Gr. τάφος ἄταφος), Cic. Phil. 1, 2, 5 (but sepulta is the true reading, id. ib. 14, 12, 33 B. and K.).

Latin > French (Gaffiot 2016)

īnsĕpultus,¹² a, um (in priv.), non enseveli, sans sépulture : Cic. Cat. 4, 11 ; Liv. 29, 9, 10 ; insepulta sepultura Cic. Phil. 1, 5, funérailles indignes, honneurs déshonorants.

Latin > German (Georges)

īn-sepultus, a, um (in u. sepelio), unbegraben, ohne (eigentliches) Begräbnis, insepulti acervi civium, Cic.: insepulti patris ossa, Iustin.: alqm insepultum proicere, Liv.: insepultum perisse, Liv.: isque me defodit insepultum in hisce aedibus, Plaut. most. 502. – übtr., vita ins., Naev. tr. fr.: mors ins., ohne erfolgendes Begräbnis, Sen.: sepultura ins., ein B., das so gut wie keines ist = ein unseliges, fluchwürdiges B., Cic. – / Cic. Phil. 14, 33 jetzt sepulta.

Translations

unburied

German: unbegraben; Greek: άθαφτος; Ancient Greek: ἄταφος, ἄθαπτος; Latin: insepultus, intumulatus; Manx: gyn oanluckey, neuoanluckit