βροχετός: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
(4)
 
(b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=broxeto/s
|Beta Code=broxeto/s
|Definition=ὁ, (βρέχω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">wetting, rain</b>, AP6.21.3.</span>
|Definition=ὁ, (βρέχω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">wetting, rain</b>, AP6.21.3.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0465.png Seite 465]] ὁ, Regen, Ep. ad. 176 (VI, 21).
}}
}}

Revision as of 18:44, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βροχετός Medium diacritics: βροχετός Low diacritics: βροχετός Capitals: ΒΡΟΧΕΤΟΣ
Transliteration A: brochetós Transliteration B: brochetos Transliteration C: vrochetos Beta Code: broxeto/s

English (LSJ)

ὁ, (βρέχω)

   A wetting, rain, AP6.21.3.

German (Pape)

[Seite 465] ὁ, Regen, Ep. ad. 176 (VI, 21).