incubator: Difference between revisions

From LSJ

οὐ παντός πλεῖν ἐς Κόρινθον → it's not for every man to make a journey to Corinth, not everyone can afford a trip to Corinth

Source
(3_7)
m (Text replacement - "post-class" to "post-class")
 
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>incŭbātor</b>: ōris, m. id..<br /><b>I</b> One [[who]] lies in [[any]] [[place]] ([[post]]-[[class]].): fani, one [[who]] sleeps in a [[temple]], Tert. Anim. 49.—<br /><b>II</b> An [[oppressive]] or [[unlawful]] [[possessor]]: inclementissimus aulae Siculae [[Dionysius]], Macr. Somn. Scip. 1, 10: imperii [[tyrannus]] dicitur, Serv. ad Verg. A. 7, 266.
|lshtext=<b>incŭbātor</b>: ōris, m. id..<br /><b>I</b> One [[who]] lies in [[any]] [[place]] (post-class.): fani, one [[who]] sleeps in a [[temple]], Tert. Anim. 49.—<br /><b>II</b> An [[oppressive]] or [[unlawful]] [[possessor]]: inclementissimus aulae Siculae [[Dionysius]], Macr. Somn. Scip. 1, 10: imperii [[tyrannus]] dicitur, Serv. ad Verg. A. 7, 266.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot

Latest revision as of 13:56, 13 February 2024

Latin > English (Lewis & Short)

incŭbātor: ōris, m. id..
I One who lies in any place (post-class.): fani, one who sleeps in a temple, Tert. Anim. 49.—
II An oppressive or unlawful possessor: inclementissimus aulae Siculae Dionysius, Macr. Somn. Scip. 1, 10: imperii tyrannus dicitur, Serv. ad Verg. A. 7, 266.

Latin > French (Gaffiot 2016)

incŭbātŏr, ōris, m. (incubo),
1 celui qui couche dans [v. incubo § 2 ] : Tert. Anim. 49
2 possesseur illégitime, usurpateur : Macr. Scip. 1, 10 ; Cod. Th. 16, 10, 20.

Latin > German (Georges)

incubātor, ōris, m. (incubo, āre), I) der Lieger, fani, der divinatorische Schläfer im Tempel, Tert. de anim. 49. – II) der unrechtmäßige Besitzer von etwas, Macr. somn. Scip. 1, 10, 16. Cod. theod. 16, 10, 20. Serv. Verg. Aen. 7, 266.