ἐκπεραίνω: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ τῷ ὕψει τῶν θείων ἐντολῶν σου → but by the sublimity of thy divine commandments

Source
(5)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)kperai/nw
|Beta Code=e)kperai/nw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">finish off</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>78</span>; βίοτον <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>428</span> (lyr.):—Pass., of oracles, <b class="b2">to befulfilled</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ion</span>785</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cyc.</span>696</span>; of works, <b class="b2">to be accomplished</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.1.13</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">finish off</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>78</span>; βίοτον <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>428</span> (lyr.):—Pass., of oracles, <b class="b2">to befulfilled</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ion</span>785</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cyc.</span>696</span>; of works, <b class="b2">to be accomplished</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.1.13</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0771.png Seite 771]] ganz durch-, zu Ende bringen; βίον Eur. Herc. Fur. 428; πράγματα Plat. epist. VII, 333 b; ἢν ταῦτα ἡμῖν μὴ περαίνηται, wenn dies nicht ins Werk gesetzt wird, Xen. An. 5, 1, 13; χρησμὸς ἐκπεραίνεται, geht in Erfüllung, Eur. Ion 799; Cycl. 696.
}}
}}

Revision as of 19:09, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκπεραίνω Medium diacritics: ἐκπεραίνω Low diacritics: εκπεραίνω Capitals: ΕΚΠΕΡΑΙΝΩ
Transliteration A: ekperaínō Transliteration B: ekperainō Transliteration C: ekperaino Beta Code: e)kperai/nw

English (LSJ)

   A finish off, A.Fr.78; βίοτον E.HF428 (lyr.):—Pass., of oracles, to befulfilled, Id.Ion785, Cyc.696; of works, to be accomplished, X.An.5.1.13.

German (Pape)

[Seite 771] ganz durch-, zu Ende bringen; βίον Eur. Herc. Fur. 428; πράγματα Plat. epist. VII, 333 b; ἢν ταῦτα ἡμῖν μὴ περαίνηται, wenn dies nicht ins Werk gesetzt wird, Xen. An. 5, 1, 13; χρησμὸς ἐκπεραίνεται, geht in Erfüllung, Eur. Ion 799; Cycl. 696.