προτέμνω: Difference between revisions
καὶ ἐχθροὶ τοῦ ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ → and a man's foes shall be they of his own household (Micah 7:6, Matthew 10:36)
(10) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=prote/mnw | |Beta Code=prote/mnw | ||
|Definition=aor. <b class="b3">προὔτᾰμον</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">cut off beforehand</b>, [ὄψον] προταμών <span class="bibl">Il.9.489</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">cut off in front, cut short</b>, κορμὸν ἐκ ῥίζης προταμών <span class="bibl">Od. 23.196</span>; <b class="b2">prune</b> vines, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>1.131.375</span>, al. (i A.D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> Med., <b class="b2">cut forward</b> or <b class="b2">in front</b> of one, <b class="b3">εἰ ὦλκα διηνεκέα προταμοίμην</b> if in ploughing I <b class="b2">cut</b> an unbroken furrow <b class="b2">before me</b>, <span class="bibl">Od.18.375</span>; but <b class="b3">προταμέσθαι ἀρούρας</b> <b class="b2">mow</b> them <b class="b2">before</b>, <span class="bibl">A.R.3.1387</span>.</span> | |Definition=aor. <b class="b3">προὔτᾰμον</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">cut off beforehand</b>, [ὄψον] προταμών <span class="bibl">Il.9.489</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">cut off in front, cut short</b>, κορμὸν ἐκ ῥίζης προταμών <span class="bibl">Od. 23.196</span>; <b class="b2">prune</b> vines, <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>1.131.375</span>, al. (i A.D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> Med., <b class="b2">cut forward</b> or <b class="b2">in front</b> of one, <b class="b3">εἰ ὦλκα διηνεκέα προταμοίμην</b> if in ploughing I <b class="b2">cut</b> an unbroken furrow <b class="b2">before me</b>, <span class="bibl">Od.18.375</span>; but <b class="b3">προταμέσθαι ἀρούρας</b> <b class="b2">mow</b> them <b class="b2">before</b>, <span class="bibl">A.R.3.1387</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0791.png Seite 791]] (s. [[τέμνω]]), ion. u. ep. [[προτάμνω]], vorher zerschneiden, vorschneiden, [[πρίν]] γ' ὅτε δή σε ὄψου ἄσαιμι προταμών, Il. 9, 489; abschneiden, κορμὸν δ' ἐκ ῥίζης προταμών, Od. 23, 196, dicht an der Wurzel weggeschnitten habend; εἰ [[ὦλκα]] διηνεκέα προταμοίμην, wenn ich die Furche lang vor mir hinschnitte od. -zöge, 18, 375. – Uebh. von Etwas abschneiden, vorn aufschneiden. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:10, 2 August 2017
English (LSJ)
aor. προὔτᾰμον,
A cut off beforehand, [ὄψον] προταμών Il.9.489. II cut off in front, cut short, κορμὸν ἐκ ῥίζης προταμών Od. 23.196; prune vines, PLond.1.131.375, al. (i A.D.). III Med., cut forward or in front of one, εἰ ὦλκα διηνεκέα προταμοίμην if in ploughing I cut an unbroken furrow before me, Od.18.375; but προταμέσθαι ἀρούρας mow them before, A.R.3.1387.
German (Pape)
[Seite 791] (s. τέμνω), ion. u. ep. προτάμνω, vorher zerschneiden, vorschneiden, πρίν γ' ὅτε δή σε ὄψου ἄσαιμι προταμών, Il. 9, 489; abschneiden, κορμὸν δ' ἐκ ῥίζης προταμών, Od. 23, 196, dicht an der Wurzel weggeschnitten habend; εἰ ὦλκα διηνεκέα προταμοίμην, wenn ich die Furche lang vor mir hinschnitte od. -zöge, 18, 375. – Uebh. von Etwas abschneiden, vorn aufschneiden.