ἐπίμονος: Difference between revisions
πολλὰ δ' ἄναντα κάταντα πάραντά τε δόχμιά τ' ἦλθον → and ever upward, downward, sideward, and aslant they went
(5) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)pi/monos | |Beta Code=e)pi/monos | ||
|Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">staying on, lasting long</b>, <span class="bibl">Plb.6.43.2</span>; <b class="b3">ἐ. ποιεῖν τὸν</b> <b class="b3">στρατηγόν</b> <b class="b2">continue</b> him in his command, ib.<span class="bibl">15.6</span>; <b class="b3">ἐπιμόνους ποιεῖν</b> <b class="b3">ἐράνους</b> <b class="b2">delay</b> their payment, <span class="bibl">Id.38.11.10</span>; ὁ ὦνος ἐ. ἔστω <span class="title">Hermes</span> 17.5 (Delos); κράτησις ἐπίμονος σπέρματος <span class="bibl">Sor.1.43</span>; <b class="b3">ἐ. τινι</b> or <b class="b3">ἔν τινι</b> <b class="b2">persevering</b> in it, <span class="bibl">Plb.29.26.2</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Flam.</span>1</span>; ἐπί τινος <span class="title">Stoic.</span>3.32. Adv. <b class="b3">-νως</b> <b class="b2">constantly, permanently</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ax.</span>372a</span>, <span class="bibl">Ph.1.179</span>; <b class="b2">persistently</b>, cj. in Gal.19.220: Comp. -ώτερον <b class="b2">more permanently</b>, <span class="bibl">Gp.2.5.7</span>.</span> | |Definition=ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">staying on, lasting long</b>, <span class="bibl">Plb.6.43.2</span>; <b class="b3">ἐ. ποιεῖν τὸν</b> <b class="b3">στρατηγόν</b> <b class="b2">continue</b> him in his command, ib.<span class="bibl">15.6</span>; <b class="b3">ἐπιμόνους ποιεῖν</b> <b class="b3">ἐράνους</b> <b class="b2">delay</b> their payment, <span class="bibl">Id.38.11.10</span>; ὁ ὦνος ἐ. ἔστω <span class="title">Hermes</span> 17.5 (Delos); κράτησις ἐπίμονος σπέρματος <span class="bibl">Sor.1.43</span>; <b class="b3">ἐ. τινι</b> or <b class="b3">ἔν τινι</b> <b class="b2">persevering</b> in it, <span class="bibl">Plb.29.26.2</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Flam.</span>1</span>; ἐπί τινος <span class="title">Stoic.</span>3.32. Adv. <b class="b3">-νως</b> <b class="b2">constantly, permanently</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ax.</span>372a</span>, <span class="bibl">Ph.1.179</span>; <b class="b2">persistently</b>, cj. in Gal.19.220: Comp. -ώτερον <b class="b2">more permanently</b>, <span class="bibl">Gp.2.5.7</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0964.png Seite 964]] dabei bleibend, verharrend, ausdauernd, [[στρατηγός]], der nicht abgelöst wird, Pol. 6, 15, 6 u. a. Sp.; vgl. Ath. XV, 670 c; ἐν τῷ κολάζειν Plut. Flam. 1; geduldig, [[βίος]] Artemid.; – ἐπίμονόν τι ποιεῖν, Etwas einstellen, Pol. 38, 3, 10. – Adv. ἐπιμόνως, Plat. Ax. 372 a. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:10, 2 August 2017
English (LSJ)
ον,
A staying on, lasting long, Plb.6.43.2; ἐ. ποιεῖν τὸν στρατηγόν continue him in his command, ib.15.6; ἐπιμόνους ποιεῖν ἐράνους delay their payment, Id.38.11.10; ὁ ὦνος ἐ. ἔστω Hermes 17.5 (Delos); κράτησις ἐπίμονος σπέρματος Sor.1.43; ἐ. τινι or ἔν τινι persevering in it, Plb.29.26.2, Plu.Flam.1; ἐπί τινος Stoic.3.32. Adv. -νως constantly, permanently, Pl.Ax.372a, Ph.1.179; persistently, cj. in Gal.19.220: Comp. -ώτερον more permanently, Gp.2.5.7.
German (Pape)
[Seite 964] dabei bleibend, verharrend, ausdauernd, στρατηγός, der nicht abgelöst wird, Pol. 6, 15, 6 u. a. Sp.; vgl. Ath. XV, 670 c; ἐν τῷ κολάζειν Plut. Flam. 1; geduldig, βίος Artemid.; – ἐπίμονόν τι ποιεῖν, Etwas einstellen, Pol. 38, 3, 10. – Adv. ἐπιμόνως, Plat. Ax. 372 a.