ἔμπληκτος: Difference between revisions
Θεὸς πέφυκεν, ὅστις οὐδὲν δρᾷ κακόν → Deus est, qui nihil admisit umquam in se mali → Es ist ein göttlich Wesen, wer nichts Schlechtes tut
(5) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)/mplhktos | |Beta Code=e)/mplhktos | ||
|Definition=ον, (ἐμπλήσσω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">stunned, amazed</b>, ὑπὸ τῶν κυνῶν γενέσθαι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>5.9</span>: hence, <b class="b2">stupid, senseless</b>, ἔ. καὶ μανικός <span class="bibl">Plu.<span class="title">Rom.</span>28</span>, <span class="bibl">Agath.3.24</span>, etc.; ἔμπληκτα ληρεῖν Gal.8.693. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> in Att., <b class="b2">impulsive</b>: hence, <b class="b2">unstable, capricious</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1358</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EE</span>1240b17</span>; αἱ τύχαι, ἔ. ὡς ἄνθρωπος, ἄλλοτ' ἄλλοσε πηδῶσι <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>1205</span>; [<b class="b3">ἡ φιλοσοφία</b>] <b class="b3">τῶν ἑτέρων παιδικῶν πολὺ ἧττον ἔ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>482a</span>; ἐ. τε καὶ ἀσταθμήτους <span class="bibl">Id.<span class="title">Ly.</span>214d</span>; ἔ. ταῖς ἐπιθυμίαις <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dio</span> 18</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Adv. <b class="b3">-τως</b> <b class="b2">rashly, madly</b>, <span class="bibl">Isoc.7.30</span>, etc.; <b class="b3">τὸ ἐ. ὀξύ</b> <b class="b2">frantic</b> vehemence, <span class="bibl">Th.3.82</span>; <b class="b2">foolishly</b>, Gal.1.535.</span> | |Definition=ον, (ἐμπλήσσω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">stunned, amazed</b>, ὑπὸ τῶν κυνῶν γενέσθαι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>5.9</span>: hence, <b class="b2">stupid, senseless</b>, ἔ. καὶ μανικός <span class="bibl">Plu.<span class="title">Rom.</span>28</span>, <span class="bibl">Agath.3.24</span>, etc.; ἔμπληκτα ληρεῖν Gal.8.693. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> in Att., <b class="b2">impulsive</b>: hence, <b class="b2">unstable, capricious</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1358</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EE</span>1240b17</span>; αἱ τύχαι, ἔ. ὡς ἄνθρωπος, ἄλλοτ' ἄλλοσε πηδῶσι <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>1205</span>; [<b class="b3">ἡ φιλοσοφία</b>] <b class="b3">τῶν ἑτέρων παιδικῶν πολὺ ἧττον ἔ</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>482a</span>; ἐ. τε καὶ ἀσταθμήτους <span class="bibl">Id.<span class="title">Ly.</span>214d</span>; ἔ. ταῖς ἐπιθυμίαις <span class="bibl">Plu.<span class="title">Dio</span> 18</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Adv. <b class="b3">-τως</b> <b class="b2">rashly, madly</b>, <span class="bibl">Isoc.7.30</span>, etc.; <b class="b3">τὸ ἐ. ὀξύ</b> <b class="b2">frantic</b> vehemence, <span class="bibl">Th.3.82</span>; <b class="b2">foolishly</b>, Gal.1.535.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0814.png Seite 814]] 1) <b class="b2">betäubt, betroffen, verblüfft</b>, Xen. Cyn. 5, 9; καὶ διεφθαρμένος ἔρωτι Plut. Timol. 3; <b class="b2">unsinnig, dumm</b>. Rom. 28. – 2) <b class="b2">unbesonnen, wankelmüthig</b>; Soph. Ai. 1337; καὶ [[ἀστάθμητος]] Plat. Lys. 214 c; vgl. Gorg. 482 a; ταῖς ἐπιθυμίαις Plut. Dion. 18. So adv., τὸ ἐμπλήκτως ὀξύ, unbesonnene Eile, Thuc. 3, 82; τὰ παρὰ τῶν θεῶν οὐκ ἐμπλ. οὐδὲ ταραχωδῶς αὐτοῖς συνέβαινε, ἀλλ' εὐκαίρως Isocr. 7, 30. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:11, 2 August 2017
English (LSJ)
ον, (ἐμπλήσσω)
A stunned, amazed, ὑπὸ τῶν κυνῶν γενέσθαι X.Cyn.5.9: hence, stupid, senseless, ἔ. καὶ μανικός Plu.Rom.28, Agath.3.24, etc.; ἔμπληκτα ληρεῖν Gal.8.693. 2 in Att., impulsive: hence, unstable, capricious, S.Aj.1358, Arist.EE1240b17; αἱ τύχαι, ἔ. ὡς ἄνθρωπος, ἄλλοτ' ἄλλοσε πηδῶσι E.Tr.1205; [ἡ φιλοσοφία] τῶν ἑτέρων παιδικῶν πολὺ ἧττον ἔ. Pl.Grg.482a; ἐ. τε καὶ ἀσταθμήτους Id.Ly.214d; ἔ. ταῖς ἐπιθυμίαις Plu.Dio 18. II Adv. -τως rashly, madly, Isoc.7.30, etc.; τὸ ἐ. ὀξύ frantic vehemence, Th.3.82; foolishly, Gal.1.535.
German (Pape)
[Seite 814] 1) betäubt, betroffen, verblüfft, Xen. Cyn. 5, 9; καὶ διεφθαρμένος ἔρωτι Plut. Timol. 3; unsinnig, dumm. Rom. 28. – 2) unbesonnen, wankelmüthig; Soph. Ai. 1337; καὶ ἀστάθμητος Plat. Lys. 214 c; vgl. Gorg. 482 a; ταῖς ἐπιθυμίαις Plut. Dion. 18. So adv., τὸ ἐμπλήκτως ὀξύ, unbesonnene Eile, Thuc. 3, 82; τὰ παρὰ τῶν θεῶν οὐκ ἐμπλ. οὐδὲ ταραχωδῶς αὐτοῖς συνέβαινε, ἀλλ' εὐκαίρως Isocr. 7, 30.