πληροφορέω: Difference between revisions
(10) |
(13_4) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=plhrofore/w | |Beta Code=plhrofore/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">bring full measure: satisfy fully</b>, PAmh.2.66.42 (ii A. D.), <span class="title">PMag.Lond.</span>121.910; esp. <b class="b2">assure</b>, τινὰ ὅρκοις <span class="bibl">Ctes.<span class="title">Fr.</span>29.39</span>, cf. <b class="b2">Cod Just</b>.<span class="bibl">1.1.7.23</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">fulfil</b>, τὴν διακονίαν <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Ti.</span>4.5</span>; τὸ πατρῷον συνάλλαγμα <span class="title">Arch.Pap.</span>5.383 (i/ii A. D.):—Pass., <b class="b2">to be fulfilled</b>, Ev.Luc. 1.1, <span class="bibl">Vett.Val.43.18</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">pay in full</b>, POxy.1473.8 (Pass., iii A. D.), etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Pass., of persons, <b class="b2">have full satisfaction, to be fully assured</b>, ὅτι . . <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>4.21</span>: abs., ib.<span class="bibl">14.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b3">π. τοῦ ποιῆσαι</b> <b class="b2">to be fully bent on</b> doing, <span class="bibl">LXX<span class="title">Ec.</span>8.11</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">bring full measure: satisfy fully</b>, PAmh.2.66.42 (ii A. D.), <span class="title">PMag.Lond.</span>121.910; esp. <b class="b2">assure</b>, τινὰ ὅρκοις <span class="bibl">Ctes.<span class="title">Fr.</span>29.39</span>, cf. <b class="b2">Cod Just</b>.<span class="bibl">1.1.7.23</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">fulfil</b>, τὴν διακονίαν <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Ti.</span>4.5</span>; τὸ πατρῷον συνάλλαγμα <span class="title">Arch.Pap.</span>5.383 (i/ii A. D.):—Pass., <b class="b2">to be fulfilled</b>, Ev.Luc. 1.1, <span class="bibl">Vett.Val.43.18</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">pay in full</b>, POxy.1473.8 (Pass., iii A. D.), etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Pass., of persons, <b class="b2">have full satisfaction, to be fully assured</b>, ὅτι . . <span class="bibl"><span class="title">Ep.Rom.</span>4.21</span>: abs., ib.<span class="bibl">14.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b3">π. τοῦ ποιῆσαι</b> <b class="b2">to be fully bent on</b> doing, <span class="bibl">LXX<span class="title">Ec.</span>8.11</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0634.png Seite 634]] volles Maaß bringen, volle Genüge, Befriedigung geben, volle Sicherheit leisten; Ctes. 39; bes. N. T. u. K. S.; πληροφορηθείς, da er volle Ueberzeugung erhalten hatte, gewiß wußte, stand sonst Isocr. 17, 8, wo es Wolf u. Bekker ausgelassen haben. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:12, 2 August 2017
English (LSJ)
A bring full measure: satisfy fully, PAmh.2.66.42 (ii A. D.), PMag.Lond.121.910; esp. assure, τινὰ ὅρκοις Ctes.Fr.29.39, cf. Cod Just.1.1.7.23. 2 fulfil, τὴν διακονίαν 2 Ep.Ti.4.5; τὸ πατρῷον συνάλλαγμα Arch.Pap.5.383 (i/ii A. D.):—Pass., to be fulfilled, Ev.Luc. 1.1, Vett.Val.43.18. 3 pay in full, POxy.1473.8 (Pass., iii A. D.), etc. II Pass., of persons, have full satisfaction, to be fully assured, ὅτι . . Ep.Rom.4.21: abs., ib.14.5. 2 π. τοῦ ποιῆσαι to be fully bent on doing, LXXEc.8.11.
German (Pape)
[Seite 634] volles Maaß bringen, volle Genüge, Befriedigung geben, volle Sicherheit leisten; Ctes. 39; bes. N. T. u. K. S.; πληροφορηθείς, da er volle Ueberzeugung erhalten hatte, gewiß wußte, stand sonst Isocr. 17, 8, wo es Wolf u. Bekker ausgelassen haben.