persubtilis: Difference between revisions

From LSJ

φιλεῖ δέ τοι, δαιμόνιε, τῷ κάμνοντι συσπεύδειν θεός → you know, my good fellow, when a man strives hard, a god tends to lend him aid

Source
(3_10)
(CSV2 import)
 
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=per-subtīlis, e, I) [[sehr]] [[sein]], [[sehr]] [[zart]], [[animus]], Lucr. 3, 179. – II) bildl., [[sehr]] [[sein]] = [[sehr]] durchdacht, [[quoniam]] tua fuit [[perelegans]] et [[persubtilis]] [[oratio]], Cic. Planc. 58.
|georg=per-subtīlis, e, I) [[sehr]] [[sein]], [[sehr]] [[zart]], [[animus]], Lucr. 3, 179. – II) bildl., [[sehr]] [[sein]] = [[sehr]] durchdacht, [[quoniam]] tua fuit [[perelegans]] et [[persubtilis]] [[oratio]], Cic. Planc. 58.
}}
{{LaZh
|lnztxt=persubtilis, e. ''adj''. :: [[細者]]。[[微]]。[[織小者]]
}}
}}

Latest revision as of 21:40, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

per-subtīlis: e, adj.
I Lit., very fine or delicate, very subtle: animus persubtilis atque minutis Perquam corporibus factus, Lucr. 3, 179.—
II Trop., very ingenious: oratio, Cic. Planc. 24, 58.

Latin > French (Gaffiot 2016)

persubtīlis,¹⁵ e, très subtil : Lucr. 3, 179 || très ingénieux : Cic. Planc. 58.

Latin > German (Georges)

per-subtīlis, e, I) sehr sein, sehr zart, animus, Lucr. 3, 179. – II) bildl., sehr sein = sehr durchdacht, quoniam tua fuit perelegans et persubtilis oratio, Cic. Planc. 58.

Latin > Chinese

persubtilis, e. adj. :: 細者織小者