rica: Difference between revisions

From LSJ

ὁ μὴ δαρεὶς ἄνθρωπος οὐ παιδεύεται → spare the rod and spoil the child | οne who hasn't been flayed is not being taught | if the man was not beaten, he is not educated | the man, who was not paddled, is not educated

Source
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1 ")
(CSV3 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=rīca, ae, f., das Kopftuch, [[ein]] viereckiges [[Stück]] wollenes [[Zeug]], [[ringsum]] [[mit]] [[Fransen]] besetzt, das die röm. Frauen [[über]] dem Kopfe u. [[von]] da [[auf]] die Schultern herabhangend trugen, so daß es die ganze [[Gestalt]] einhüllte (vgl. [[Fest]]. 277 [a], 5 u. 289 [b], 19. Paul. ex [[Fest]]. 276, 1 u. 288, 10), Nov. com. 71. Plaut. Epid. 232 G. Lucil 71*. Sept. Seren, [[bei]] Non. 539, 20. Gell. 10, 15, 28. Caes. Germ. Arat. 123: [[caput]] ricā [[velatus]] ([[von]] einem verkleideten [[Jüngling]]), Gell. 7 (6), 10, 4: [[bes]]. [[Tracht]] der Frauen beim [[Opfern]], [[Varro]] LL. 5, 130: dah. beständige [[Tracht]] der Flaminika, Paul. ex [[Fest]]. 288, 10.
|georg=rīca, ae, f., das Kopftuch, [[ein]] viereckiges [[Stück]] wollenes [[Zeug]], [[ringsum]] [[mit]] [[Fransen]] besetzt, das die röm. Frauen [[über]] dem Kopfe u. [[von]] da [[auf]] die Schultern herabhangend trugen, so daß es die ganze [[Gestalt]] einhüllte (vgl. [[Fest]]. 277 [a], 5 u. 289 [b], 19. Paul. ex [[Fest]]. 276, 1 u. 288, 10), Nov. com. 71. Plaut. Epid. 232 G. Lucil 71*. Sept. Seren, [[bei]] Non. 539, 20. Gell. 10, 15, 28. Caes. Germ. Arat. 123: [[caput]] ricā [[velatus]] ([[von]] einem verkleideten [[Jüngling]]), Gell. 7 (6), 10, 4: [[bes]]. [[Tracht]] der Frauen beim [[Opfern]], [[Varro]] LL. 5, 130: dah. beständige [[Tracht]] der Flaminika, Paul. ex [[Fest]]. 288, 10.
}}
{{LaZh
|lnztxt=rica, ae. f. :: [[尼姑祭時所戴之帕]]。[[首帕]]
}}
}}

Latest revision as of 22:40, 12 June 2024

Latin > English

rica ricae N F :: veil

Latin > English (Lewis & Short)

rīca: ae, f.,
I a veil to be thrown over the head, worn by the Roman women when sacrificing, Varr. L. L. 5, § 130 Müll.; Plaut. Ep. 2, 2, 48; Lucil., Novius, and Serenus ap. Non. 539, 18 sq.; Massur. Sabin. ap. Gell. 10, 15, 28; Gell. 6, 10, 4; Fest. pp. 288 and 289 Müll.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rīca,¹⁶ æ, f., sorte de voile carré, bordé de franges recouvrant la tête des femmes pendant qu’elles offrent un sacrifice : Varro L. 5, 130 ; [porté par la femme du flamine] P. Fest. 288, 10 ; cf. Fest. 277, 289 ; P. Fest. 276 ; Gell. 10, 15, 28 ; [servant de déguisement] Gell. 7, 10, 4.

Latin > German (Georges)

rīca, ae, f., das Kopftuch, ein viereckiges Stück wollenes Zeug, ringsum mit Fransen besetzt, das die röm. Frauen über dem Kopfe u. von da auf die Schultern herabhangend trugen, so daß es die ganze Gestalt einhüllte (vgl. Fest. 277 [a], 5 u. 289 [b], 19. Paul. ex Fest. 276, 1 u. 288, 10), Nov. com. 71. Plaut. Epid. 232 G. Lucil 71*. Sept. Seren, bei Non. 539, 20. Gell. 10, 15, 28. Caes. Germ. Arat. 123: caput ricā velatus (von einem verkleideten Jüngling), Gell. 7 (6), 10, 4: bes. Tracht der Frauen beim Opfern, Varro LL. 5, 130: dah. beständige Tracht der Flaminika, Paul. ex Fest. 288, 10.

Latin > Chinese

rica, ae. f. :: 尼姑祭時所戴之帕首帕