trulla: Difference between revisions
ὁ δὲ πείσεται εἰς ἀγαθόν περ → he will obey you to his profit, he will obey you for his own good end
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV3 import) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=trūlla, ae, f. (= [[truella]], Demin. v. [[trua]], s. 1. VarroLL. 5, 118), I) die [[Kelle]], Schöpfkelle, Rührkelle, [[Cato]], Colum. a.u.: [[bes]]. um den [[Wein]] aus dem Mischgeschirr ([[crater]]) in die Trinkbecher einzugießen, Cic., Hor. u.a.: [[trulla]] argentea anaglypha, Corp. inscr. Lat. 10, 6. – II) übtr.: 1) die Maurerkelle, Pallad. 1, 13, 2. – 2) eine [[Art]] kellenförmige [[Pfanne]] [[für]] [[Feuer]], Pechpfanne, Liv. 37, 11, 13. – 3) das Nachtbecken, Iuven. 3, 108. – / Urspr. [[Form]] [[truella]], Scaevol. dig. 34, 2, 36. | |georg=trūlla, ae, f. (= [[truella]], Demin. v. [[trua]], s. 1. VarroLL. 5, 118), I) die [[Kelle]], Schöpfkelle, Rührkelle, [[Cato]], Colum. a.u.: [[bes]]. um den [[Wein]] aus dem Mischgeschirr ([[crater]]) in die Trinkbecher einzugießen, Cic., Hor. u.a.: [[trulla]] argentea anaglypha, Corp. inscr. Lat. 10, 6. – II) übtr.: 1) die Maurerkelle, Pallad. 1, 13, 2. – 2) eine [[Art]] kellenförmige [[Pfanne]] [[für]] [[Feuer]], Pechpfanne, Liv. 37, 11, 13. – 3) das Nachtbecken, Iuven. 3, 108. – / Urspr. [[Form]] [[truella]], Scaevol. dig. 34, 2, 36. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=trulla, ae. f. :: [[杯]]。[[盌]]。[[大杓]]。[[尿壺]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 00:10, 13 June 2024
Latin > English
trulla trullae N F :: ladle, pan or basin; (instrumant) eyepiece (Cal)
Latin > English (Lewis & Short)
trulla: ae, f.
dim. trua.
I Lit., a small ladle, dipper, or scoop (esp. for dipping wine from the crater into the drinking-cups), Varr. L. L. 5, § 118; Cato, R. R. 13, 2 sq.; Cic. Verr. 2, 4, 27, § 62 sq.; Hor. S. 2, 3, 144; Mart. 9, 97, 1; Plin. 37, 2, 7. § 20; Dig. 34, 2, 36 al.—
II Transf.
A A scoop-shaped fire-pan, Liv. 37, 11, 13.—
B A mason's trowel, Pall. 1, 15; 1, 13, 2.—
C = trulleum, a basin, wash-basin, Juv. 3, 108.
Latin > French (Gaffiot 2016)
trulla,¹³ æ, f. (trua),
1 petite écumoire : Varro L. 5, 118 ; Cato Agr. 13, 2 || [en part.] vase à puiser le vin : Cic. Verr. 2, 4, 62
2 espèce de poêle : Liv. 37, 11, 13
3 truelle de maçon : Pall. 1, 15 ; 1, 13, 2
4 cuvette, vase de nuit : Juv. 3, 108.
Latin > German (Georges)
trūlla, ae, f. (= truella, Demin. v. trua, s. 1. VarroLL. 5, 118), I) die Kelle, Schöpfkelle, Rührkelle, Cato, Colum. a.u.: bes. um den Wein aus dem Mischgeschirr (crater) in die Trinkbecher einzugießen, Cic., Hor. u.a.: trulla argentea anaglypha, Corp. inscr. Lat. 10, 6. – II) übtr.: 1) die Maurerkelle, Pallad. 1, 13, 2. – 2) eine Art kellenförmige Pfanne für Feuer, Pechpfanne, Liv. 37, 11, 13. – 3) das Nachtbecken, Iuven. 3, 108. – / Urspr. Form truella, Scaevol. dig. 34, 2, 36.