μεθάλλομαι: Difference between revisions

From LSJ

Ἡ βουλὴ καὶ ὁ δῆμος ἐτίμησεν... → The Council and the People honored... (inscription in the Roman city of Aizonai)

Source
(8)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=meqa/llomai
|Beta Code=meqa/llomai
|Definition=used by Hom. only in Ep. aor. part. <b class="b3">μετάλμενος</b>:— <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">leap, rush upon</b>, of warriors, οὔτασε . . μετάλμενος ὀξέϊ δουρί <span class="bibl">Il.5.336</span>; οὔτασε δουρὶ μ. <span class="bibl">14.443</span>; Τρώεσσι μ. ἐν φόβον ὦρσε <span class="bibl">13.362</span>; of a lion, ἥρπαξε μ. <span class="bibl">12.305</span>, cf. <span class="bibl">Hld.10.30</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">rush after</b>, in a race, οὐκ ἔσθ' ὅς κέ σ' ἕλησι μ. <span class="bibl">Il.23.345</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">leap from</b> one ship <b class="b2">to another</b> in a sea-fight, ἐς ἀλλήλους <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>5.120</span>; <b class="b2">spring from side to side, hither and thither</b>, τᾷ καὶ τᾷ τὸν Ἔρωτα μετάλμενον <span class="bibl">Bion <span class="title">Fr.</span>10.6</span>, cf. <span class="bibl">Hld.6.14</span>, <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>22.269c</span>.</span>
|Definition=used by Hom. only in Ep. aor. part. <b class="b3">μετάλμενος</b>:— <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">leap, rush upon</b>, of warriors, οὔτασε . . μετάλμενος ὀξέϊ δουρί <span class="bibl">Il.5.336</span>; οὔτασε δουρὶ μ. <span class="bibl">14.443</span>; Τρώεσσι μ. ἐν φόβον ὦρσε <span class="bibl">13.362</span>; of a lion, ἥρπαξε μ. <span class="bibl">12.305</span>, cf. <span class="bibl">Hld.10.30</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">rush after</b>, in a race, οὐκ ἔσθ' ὅς κέ σ' ἕλησι μ. <span class="bibl">Il.23.345</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">leap from</b> one ship <b class="b2">to another</b> in a sea-fight, ἐς ἀλλήλους <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>5.120</span>; <b class="b2">spring from side to side, hither and thither</b>, τᾷ καὶ τᾷ τὸν Ἔρωτα μετάλμενον <span class="bibl">Bion <span class="title">Fr.</span>10.6</span>, cf. <span class="bibl">Hld.6.14</span>, <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>22.269c</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0111.png Seite 111]] (s. [[ἅλλομαι]]), hinüber, nach Einem springen, vom feindlichen Darauflosspringen, χαλκῷ, δουρί, Il. 5, 336. 11, 538. 14, 443, u. vom Löwen gesagt 12, 305; nachspringen, einholen, 23, 345; immer in dem syncop. aor. [[μετάλμενος]]. Sonst nur bei Sp., εἴς τινα, App. B. C. 5, 120; ἐπὶ τὸν βόθρον, Mel. 6, 14.
}}
}}

Revision as of 19:16, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μεθάλλομαι Medium diacritics: μεθάλλομαι Low diacritics: μεθάλλομαι Capitals: ΜΕΘΑΛΛΟΜΑΙ
Transliteration A: methállomai Transliteration B: methallomai Transliteration C: methallomai Beta Code: meqa/llomai

English (LSJ)

used by Hom. only in Ep. aor. part. μετάλμενος:—

   A leap, rush upon, of warriors, οὔτασε . . μετάλμενος ὀξέϊ δουρί Il.5.336; οὔτασε δουρὶ μ. 14.443; Τρώεσσι μ. ἐν φόβον ὦρσε 13.362; of a lion, ἥρπαξε μ. 12.305, cf. Hld.10.30.    2 rush after, in a race, οὐκ ἔσθ' ὅς κέ σ' ἕλησι μ. Il.23.345.    II leap from one ship to another in a sea-fight, ἐς ἀλλήλους App.BC5.120; spring from side to side, hither and thither, τᾷ καὶ τᾷ τὸν Ἔρωτα μετάλμενον Bion Fr.10.6, cf. Hld.6.14, Them.Or.22.269c.

German (Pape)

[Seite 111] (s. ἅλλομαι), hinüber, nach Einem springen, vom feindlichen Darauflosspringen, χαλκῷ, δουρί, Il. 5, 336. 11, 538. 14, 443, u. vom Löwen gesagt 12, 305; nachspringen, einholen, 23, 345; immer in dem syncop. aor. μετάλμενος. Sonst nur bei Sp., εἴς τινα, App. B. C. 5, 120; ἐπὶ τὸν βόθρον, Mel. 6, 14.