ἀνακόπτω: Difference between revisions
γέλως τὰ σεμνὰ τοῦ βίου τοῖς σώφροσιν → pompous things in life make men of sound mind laugh (Menander)
(2) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)nako/ptw | |Beta Code=a)nako/ptw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">drive back, push back</b>, θυρέων δ' ἀνέκοπτεν ὀχῆας <span class="bibl">Od.21.47</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">beat back</b> an assailant, <span class="bibl">Th.4.12</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span> 38</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b3">ἀ. ναῦν</b> <b class="b2">check</b> a ship's course, v.l. in <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>25.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">return</b> food, <b class="b3">διὰ ῥινῶν, εἰς τὰς ῥῖνας</b>, Herod.Med. in <span class="title">Rh.Mus.</span> 58.86, 90 and 96, cf. <span class="bibl">Aret.<span class="title">SA</span>1.6</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">knock out</b>, τὰς ὄψεις ἀνακοπείς Philostr. <span class="title">Her.Prooem.</span>2. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">cut from below</b>, <span class="bibl">Hld.9.18</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">beat up</b> eggs, <span class="bibl">Sor.1.222</span>, <span class="title">PMag.Lond.</span>121.180. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">check, stop</b>, ἦχον <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span> 22</span>; προσδοκίαν <span class="bibl">Phld.<span class="title">Piet.</span>25</span>; ἀοιδήν <span class="bibl">Coluth.125</span>:—Pass., <b class="b2">to be stopped, restrained</b>, τῆς ὁρμῆς <span class="bibl">Luc.<span class="title">Alex.</span>57</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>36.3</span>; <b class="b2">stop short</b> in a speech, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nigr.</span>35</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> Medic., <b class="b2">take effect</b>, ἀνακόπτει γὰρ οὕτως ἡ ὠφέλεια Herod.Med. in <span class="title">Rh.Mus.</span>58.92 (fort. <b class="b3">διακ</b>., cf. <span class="title">SIG</span>1170.16).</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">drive back, push back</b>, θυρέων δ' ἀνέκοπτεν ὀχῆας <span class="bibl">Od.21.47</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">beat back</b> an assailant, <span class="bibl">Th.4.12</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span> 38</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b3">ἀ. ναῦν</b> <b class="b2">check</b> a ship's course, v.l. in <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>25.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">return</b> food, <b class="b3">διὰ ῥινῶν, εἰς τὰς ῥῖνας</b>, Herod.Med. in <span class="title">Rh.Mus.</span> 58.86, 90 and 96, cf. <span class="bibl">Aret.<span class="title">SA</span>1.6</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">knock out</b>, τὰς ὄψεις ἀνακοπείς Philostr. <span class="title">Her.Prooem.</span>2. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">cut from below</b>, <span class="bibl">Hld.9.18</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">beat up</b> eggs, <span class="bibl">Sor.1.222</span>, <span class="title">PMag.Lond.</span>121.180. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">check, stop</b>, ἦχον <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span> 22</span>; προσδοκίαν <span class="bibl">Phld.<span class="title">Piet.</span>25</span>; ἀοιδήν <span class="bibl">Coluth.125</span>:—Pass., <b class="b2">to be stopped, restrained</b>, τῆς ὁρμῆς <span class="bibl">Luc.<span class="title">Alex.</span>57</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>36.3</span>; <b class="b2">stop short</b> in a speech, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nigr.</span>35</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> Medic., <b class="b2">take effect</b>, ἀνακόπτει γὰρ οὕτως ἡ ὠφέλεια Herod.Med. in <span class="title">Rh.Mus.</span>58.92 (fort. <b class="b3">διακ</b>., cf. <span class="title">SIG</span>1170.16).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0193.png Seite 193]] zurückschlagen, -stoßen, θυρέων ὀχῆας Od. 21, 47, wie Theocr. 24, 49; ναῦν, dem Schiff eine andere Richtung geben, Theophr. Char. 25; den Feind zurückschlagen, Plut. Ant. 42; Sp. anhalten, hemmen, Coluth. 126; [[οὕτως]] ἀνεκόπην τῆς ὁρμῆς, Luc. Alex. 57, ich wurde zurückgehalten von; ἀνεκοπτόμην καὶ ἐξέπιπτον, ich blieb in der Rede stecken, Nigr. 35; einen Fluß, Plut. Caes. 38. – Diod. Sic. 14, 115 τὰς κεφαλάς, den Kopf abhauen, ἀνεκόπη τοὺς ὀφθαλμούς, es wurden ihm die Augen ausgeschlagen. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:18, 2 August 2017
English (LSJ)
A drive back, push back, θυρέων δ' ἀνέκοπτεν ὀχῆας Od.21.47. 2 beat back an assailant, Th.4.12, cf. Plu.Caes. 38. 3 ἀ. ναῦν check a ship's course, v.l. in Thphr.Char.25.2. 4 return food, διὰ ῥινῶν, εἰς τὰς ῥῖνας, Herod.Med. in Rh.Mus. 58.86, 90 and 96, cf. Aret.SA1.6. II knock out, τὰς ὄψεις ἀνακοπείς Philostr. Her.Prooem.2. 2 cut from below, Hld.9.18. 3 beat up eggs, Sor.1.222, PMag.Lond.121.180. III check, stop, ἦχον D.H.Comp. 22; προσδοκίαν Phld.Piet.25; ἀοιδήν Coluth.125:—Pass., to be stopped, restrained, τῆς ὁρμῆς Luc.Alex.57, cf. PFlor.36.3; stop short in a speech, Luc.Nigr.35. IV Medic., take effect, ἀνακόπτει γὰρ οὕτως ἡ ὠφέλεια Herod.Med. in Rh.Mus.58.92 (fort. διακ., cf. SIG1170.16).
German (Pape)
[Seite 193] zurückschlagen, -stoßen, θυρέων ὀχῆας Od. 21, 47, wie Theocr. 24, 49; ναῦν, dem Schiff eine andere Richtung geben, Theophr. Char. 25; den Feind zurückschlagen, Plut. Ant. 42; Sp. anhalten, hemmen, Coluth. 126; οὕτως ἀνεκόπην τῆς ὁρμῆς, Luc. Alex. 57, ich wurde zurückgehalten von; ἀνεκοπτόμην καὶ ἐξέπιπτον, ich blieb in der Rede stecken, Nigr. 35; einen Fluß, Plut. Caes. 38. – Diod. Sic. 14, 115 τὰς κεφαλάς, den Kopf abhauen, ἀνεκόπη τοὺς ὀφθαλμούς, es wurden ihm die Augen ausgeschlagen.