χορταῖος: Difference between revisions

From LSJ

Φίλον δι' ὀργὴν ἐν κακοῖσι μὴ προδῷς → Amicum ob iram deserere cave in malis → Verrate einen Freund nicht in der Not aus Zorn

Menander, Monostichoi, 529
(13)
 
(13_4)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=xortai=os
|Beta Code=xortai=os
|Definition=α, ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">of</b> or <b class="b2">for a farmyard</b> (v. χόρτος 1):—<b class="b3">χιτὼν χ</b>. <b class="b2">a shaggy coat of skins</b> worn by the actor who played Silenus, expld. by <b class="b3">μαλλωτός</b>, <span class="bibl">D.H.7.72</span>, cf. <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>3.40</span>: generally, <b class="b2">rough coarse coat</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>707a</span>, Hsch. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">χορταία, ἡ</b> (sc. <b class="b3">γῆ</b>), <b class="b2">pasture</b>-land <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>2113.19</span> (iv A. D., written <b class="b3">κορτ-</b>).</span>
|Definition=α, ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">of</b> or <b class="b2">for a farmyard</b> (v. χόρτος 1):—<b class="b3">χιτὼν χ</b>. <b class="b2">a shaggy coat of skins</b> worn by the actor who played Silenus, expld. by <b class="b3">μαλλωτός</b>, <span class="bibl">D.H.7.72</span>, cf. <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>3.40</span>: generally, <b class="b2">rough coarse coat</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>707a</span>, Hsch. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">χορταία, ἡ</b> (sc. <b class="b3">γῆ</b>), <b class="b2">pasture</b>-land <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>2113.19</span> (iv A. D., written <b class="b3">κορτ-</b>).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1367.png Seite 1367]] 1) von Gras. – 2) χιτὼν [[χορταῖος]], das Unterkleid, das die Silenen auf dem Theater trugen, zottig, mit langer Wolle, wie ein Schaafpelz, od Fries, auch [[μαλλωτός]] und [[ἀμφίμαλλος]] genannt D. Hal. 7, 72; Ael. V. H. 3, 40; Poll. 7, 60.
}}
}}

Revision as of 19:21, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χορταῖος Medium diacritics: χορταῖος Low diacritics: χορταίος Capitals: ΧΟΡΤΑΙΟΣ
Transliteration A: chortaîos Transliteration B: chortaios Transliteration C: chortaios Beta Code: xortai=os

English (LSJ)

α, ον,

   A of or for a farmyard (v. χόρτος 1):—χιτὼν χ. a shaggy coat of skins worn by the actor who played Silenus, expld. by μαλλωτός, D.H.7.72, cf. Ael.VH3.40: generally, rough coarse coat, Ar.Fr.707a, Hsch.    II χορταία, ἡ (sc. γῆ), pasture-land POxy.2113.19 (iv A. D., written κορτ-).

German (Pape)

[Seite 1367] 1) von Gras. – 2) χιτὼν χορταῖος, das Unterkleid, das die Silenen auf dem Theater trugen, zottig, mit langer Wolle, wie ein Schaafpelz, od Fries, auch μαλλωτός und ἀμφίμαλλος genannt D. Hal. 7, 72; Ael. V. H. 3, 40; Poll. 7, 60.