προσανερωτάω: Difference between revisions

From LSJ

γυναικόφρων γὰρ θυμὸς ἀνδρὸς οὐ σοφοῦ → it's an unwise man who shows a woman's spirit

Source
(10)
 
(c1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=prosanerwta/w
|Beta Code=prosanerwta/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">ask</b> or <b class="b2">inquire further</b>, π. ὁποῖα . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Men.</span>74c</span>, cf. Ruf.<span class="title">Interrog.</span>3, Gal. 11.188.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">ask</b> or <b class="b2">inquire further</b>, π. ὁποῖα . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Men.</span>74c</span>, cf. Ruf.<span class="title">Interrog.</span>3, Gal. 11.188.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0750.png Seite 750]] noch dazu befragen; Plat. Men. 74 c; Clem. Al.
}}
}}

Revision as of 19:23, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσανερωτάω Medium diacritics: προσανερωτάω Low diacritics: προσανερωτάω Capitals: ΠΡΟΣΑΝΕΡΩΤΑΩ
Transliteration A: prosanerōtáō Transliteration B: prosanerōtaō Transliteration C: prosanerotao Beta Code: prosanerwta/w

English (LSJ)

   A ask or inquire further, π. ὁποῖα . . Pl.Men.74c, cf. Ruf.Interrog.3, Gal. 11.188.

German (Pape)

[Seite 750] noch dazu befragen; Plat. Men. 74 c; Clem. Al.