τελεσφορέω: Difference between revisions
Οὐκ ἔστιν οὐδείς, ὅστις οὐχ αὑτῷ φίλος → Nemo est, amicus ipse qui non sit sibi → Den gibt es nicht, der nicht sich selber wäre Freund
(12) |
(13_3) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=telesfore/w | |Beta Code=telesfore/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">bring fruit to perfection</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>8.7.6</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>8.14</span>:—Pass., τελεσφορουμένων καρπῶν <span class="bibl">D.S.2.36</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of young women, <b class="b2">bear perfect offspring</b>, <span class="bibl">Artem.1.16</span>; <b class="b3">τ. καὶ μὴ ἀποβάλλειν τὸ ἔμβρυον</b> Dsc.<span class="title">Eup.</span>2.97:—Pass., of the offspring, <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span>34</span>, <span class="bibl">Sor.1.41</span>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.220c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> generally, <b class="b2">bring to a head</b>, <b class="b3">ἔαρ ἐς κορυφὴν τ. [νοῦσον</b>] <span class="bibl">Aret.<span class="title">SD</span>1.16</span>, cf. <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.31</span> O.:—Pass., <b class="b2">to be brought to perfection</b>, Longin.14.3. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">pay toll</b> or <b class="b2">custom</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Vect.</span>3.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">to be a</b> <b class="b3">τελεσφόφος</b> (<span class="bibl">111.2</span>), <span class="title">GDI</span>4837 (Cyrene), in form <b class="b3">-φορέντες</b>, cf. <span class="title">Africa Italiana</span> 2.130, 153 (ibid.).</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">bring fruit to perfection</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>8.7.6</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>8.14</span>:—Pass., τελεσφορουμένων καρπῶν <span class="bibl">D.S.2.36</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> of young women, <b class="b2">bear perfect offspring</b>, <span class="bibl">Artem.1.16</span>; <b class="b3">τ. καὶ μὴ ἀποβάλλειν τὸ ἔμβρυον</b> Dsc.<span class="title">Eup.</span>2.97:—Pass., of the offspring, <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span>34</span>, <span class="bibl">Sor.1.41</span>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.220c</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> generally, <b class="b2">bring to a head</b>, <b class="b3">ἔαρ ἐς κορυφὴν τ. [νοῦσον</b>] <span class="bibl">Aret.<span class="title">SD</span>1.16</span>, cf. <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.31</span> O.:—Pass., <b class="b2">to be brought to perfection</b>, Longin.14.3. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">pay toll</b> or <b class="b2">custom</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Vect.</span>3.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">to be a</b> <b class="b3">τελεσφόφος</b> (<span class="bibl">111.2</span>), <span class="title">GDI</span>4837 (Cyrene), in form <b class="b3">-φορέντες</b>, cf. <span class="title">Africa Italiana</span> 2.130, 153 (ibid.).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1086.png Seite 1086]] 1) bis zu Ende austragen, von Schwangern; übh. zur Reise, Vollendung bringen, Sp. – 2) Abgaben bezahlen, Xen. Vect. 3, 5; dah. auch eintragen, nützen, Sp. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:27, 2 August 2017
English (LSJ)
A bring fruit to perfection, Thphr.HP8.7.6, Ev.Luc.8.14:—Pass., τελεσφορουμένων καρπῶν D.S.2.36. 2 of young women, bear perfect offspring, Artem.1.16; τ. καὶ μὴ ἀποβάλλειν τὸ ἔμβρυον Dsc.Eup.2.97:—Pass., of the offspring, Corn.ND34, Sor.1.41, Jul.Or.7.220c. 3 generally, bring to a head, ἔαρ ἐς κορυφὴν τ. [νοῦσον] Aret.SD1.16, cf. Phld.Lib.p.31 O.:—Pass., to be brought to perfection, Longin.14.3. II pay toll or custom, X.Vect.3.5. III to be a τελεσφόφος (111.2), GDI4837 (Cyrene), in form -φορέντες, cf. Africa Italiana 2.130, 153 (ibid.).
German (Pape)
[Seite 1086] 1) bis zu Ende austragen, von Schwangern; übh. zur Reise, Vollendung bringen, Sp. – 2) Abgaben bezahlen, Xen. Vect. 3, 5; dah. auch eintragen, nützen, Sp.