ἐκστέφω: Difference between revisions

From LSJ

ἢ λέγε τι σιγῆς κρεῖττον ἢ σιγὴν ἔχε → either say something better than silence or keep silence (Menander)

Source
(5)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)kste/fw
|Beta Code=e)kste/fw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">take off the crown : empty</b> a full cup, opp. <b class="b3">ἐπιστέφω</b> (q.v.), Paus.Gr.<span class="title">Fr.</span>159. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">deck with garlands</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>171</span> ; esp. of suppliants, τέκνα στολμοῖσι κρᾶτας ἐξεστεμμένα <span class="bibl">Id.<span class="title">HF</span>526</span> ; but <b class="b3">ἱκτηρίοις κλάδοισιν ἐξεστεμμένοι</b> <b class="b2">with garlands</b> on the suppliant olive-branches, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>3</span>, cf. <span class="bibl">19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">ἐξέστεψε θάλασσαν</b> <b class="b2">he poured</b> it all round <b class="b2">like a garland</b>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>2.33</span>, cf. Sch. ; but better, <b class="b2">crowned</b>, <b class="b3">ὀφρύσι καὶ ῥηγμῖσι</b>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b3">ἐκστέψας· λόγον γυμνώσας</b>, Hsch.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">take off the crown : empty</b> a full cup, opp. <b class="b3">ἐπιστέφω</b> (q.v.), Paus.Gr.<span class="title">Fr.</span>159. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">deck with garlands</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>171</span> ; esp. of suppliants, τέκνα στολμοῖσι κρᾶτας ἐξεστεμμένα <span class="bibl">Id.<span class="title">HF</span>526</span> ; but <b class="b3">ἱκτηρίοις κλάδοισιν ἐξεστεμμένοι</b> <b class="b2">with garlands</b> on the suppliant olive-branches, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>3</span>, cf. <span class="bibl">19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b3">ἐξέστεψε θάλασσαν</b> <b class="b2">he poured</b> it all round <b class="b2">like a garland</b>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>2.33</span>, cf. Sch. ; but better, <b class="b2">crowned</b>, <b class="b3">ὀφρύσι καὶ ῥηγμῖσι</b>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b3">ἐκστέψας· λόγον γυμνώσας</b>, Hsch.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0779.png Seite 779]] 1) entkränzen, den Kranz abnehmen, von Trinkgefäßen, im Ggstze von [[ἐπιστέφω]], Paus. bei Eustath. – 2) mit Kränzen ausschmücken; ἱκτηρίοις κλάδοισιν Soph. O. R. 3. 19, mit den Zweigen der Hülfeflehenden in den Händen; κρᾶτας ἐξεστεμμένοι Eur. Herc. Fur. 526; Alc. 171; νόον Μοῦσαι ἐξέστεψαν ἀοιδῆς δώρῳ Opp. H. 4, 8; ἀνέχευε καὶ ἐξέστεψε θάλασσαν, er goß das Meer wie einen Kranz um die Erde, 2, 33.
}}
}}

Revision as of 19:27, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκστέφω Medium diacritics: ἐκστέφω Low diacritics: εκστέφω Capitals: ΕΚΣΤΕΦΩ
Transliteration A: ekstéphō Transliteration B: ekstephō Transliteration C: ekstefo Beta Code: e)kste/fw

English (LSJ)

   A take off the crown : empty a full cup, opp. ἐπιστέφω (q.v.), Paus.Gr.Fr.159.    II deck with garlands, E.Alc.171 ; esp. of suppliants, τέκνα στολμοῖσι κρᾶτας ἐξεστεμμένα Id.HF526 ; but ἱκτηρίοις κλάδοισιν ἐξεστεμμένοι with garlands on the suppliant olive-branches, S.OT3, cf. 19.    III ἐξέστεψε θάλασσαν he poured it all round like a garland, Opp.H.2.33, cf. Sch. ; but better, crowned, ὀφρύσι καὶ ῥηγμῖσι.    IV ἐκστέψας· λόγον γυμνώσας, Hsch.

German (Pape)

[Seite 779] 1) entkränzen, den Kranz abnehmen, von Trinkgefäßen, im Ggstze von ἐπιστέφω, Paus. bei Eustath. – 2) mit Kränzen ausschmücken; ἱκτηρίοις κλάδοισιν Soph. O. R. 3. 19, mit den Zweigen der Hülfeflehenden in den Händen; κρᾶτας ἐξεστεμμένοι Eur. Herc. Fur. 526; Alc. 171; νόον Μοῦσαι ἐξέστεψαν ἀοιδῆς δώρῳ Opp. H. 4, 8; ἀνέχευε καὶ ἐξέστεψε θάλασσαν, er goß das Meer wie einen Kranz um die Erde, 2, 33.