λεχαῖος: Difference between revisions

From LSJ

Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή → Ingens mali thesaurus est mulier mala → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib

Menander, Monostichoi, 233
(8)
 
(13_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=lexai=os
|Beta Code=lexai=os
|Definition=α, ον, (<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> λέχος <span class="bibl">1</span>) <b class="b2">of</b> or <b class="b2">for a couch</b>, φυλλάς <span class="bibl">A.R.1.1182</span>, cf. Theognost.<span class="title">Can.</span>9. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> (λέχος 4) <b class="b2">in the nest</b>, <b class="b3">τέκνων ὑπερδέδοικε λεχαίων</b> for her <b class="b2">nestlings</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>292</span> (Lachm., for <b class="b3">λεχέων</b>).</span>
|Definition=α, ον, (<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> λέχος <span class="bibl">1</span>) <b class="b2">of</b> or <b class="b2">for a couch</b>, φυλλάς <span class="bibl">A.R.1.1182</span>, cf. Theognost.<span class="title">Can.</span>9. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> (λέχος 4) <b class="b2">in the nest</b>, <b class="b3">τέκνων ὑπερδέδοικε λεχαίων</b> for her <b class="b2">nestlings</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>292</span> (Lachm., for <b class="b3">λεχέων</b>).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0036.png Seite 36]] im Bette, im Lager, τέκνων ὑπερδέδοικεν λεχαίων [[πελειάς]] Aesch. Spt. 274, die Jungen im Neste; auch [[φυλλάς]], zum Lager, Ap. Rh. 1, 1182.
}}
}}

Revision as of 19:31, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: λεχαῖος Medium diacritics: λεχαῖος Low diacritics: λεχαίος Capitals: ΛΕΧΑΙΟΣ
Transliteration A: lechaîos Transliteration B: lechaios Transliteration C: lechaios Beta Code: lexai=os

English (LSJ)

α, ον, (

   A λέχος 1) of or for a couch, φυλλάς A.R.1.1182, cf. Theognost.Can.9.    II (λέχος 4) in the nest, τέκνων ὑπερδέδοικε λεχαίων for her nestlings, A.Th.292 (Lachm., for λεχέων).

German (Pape)

[Seite 36] im Bette, im Lager, τέκνων ὑπερδέδοικεν λεχαίων πελειάς Aesch. Spt. 274, die Jungen im Neste; auch φυλλάς, zum Lager, Ap. Rh. 1, 1182.