σκώπτω: Difference between revisions

From LSJ

ἐν εἴδει παροιμίας τίθεσθαι → to consider as an example

Source
(11)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=skw/ptw
|Beta Code=skw/ptw
|Definition=<span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>973</span>, etc. (not in Hom., but <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> παρα- <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>203</span>): fut. σκώψομαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>854</span>, whence Elmsl. restores <b class="b3">σκώψει</b> for <b class="b3">-ῃς</b> in <span class="bibl"><span class="title">Nu.</span> 296</span>: aor. 1 ἔσκωψα <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.<b class="b3">δ</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Men.</span>80a</span>, etc.:—Med., aor. ἐσκωψάμην <span class="bibl">Alciphr.3.57</span>:—Pass., aor. ἐσκώφθην <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.2.18</span>: pf. <b class="b3">ἔσκωμμαι</b>, imper. <b class="b3">ἐσκώφθω</b> (ἀπ-) <span class="bibl">Luc.<span class="title">Bacch.</span>8</span>:—<b class="b2">mock, jeer, scoff at</b>, τινας <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>540</span>,<span class="bibl">992</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ra.</span>421</span>, etc.; σ. τὴν μανίαν τινός <span class="bibl">Id.<span class="title">Nu.</span>350</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Pax</span> 745</span>; <b class="b3">τινὰ τῆς ἀμεριμνίας</b> for his want of thought, <span class="bibl">Ach.Tat.1.7</span>; τινὰ εἰς μαλακίαν <span class="bibl">D.18.245</span>; τὰς Λακωνικὰς μαχαίρας εἰς τὴν μικρότητα <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>19</span>; also <b class="b3">σ. ἐς τὰ ῥάκια</b> <b class="b2">jest</b> at them, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span> 740</span>; εἴς τινα <span class="bibl">Aeschin.2.41</span> (v.l.); πρός τινα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Thg.</span>125e</span>:—Pass., <b class="b2">to be mocked</b>, <span class="bibl">Nicol.Com.1.31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> in good sense, <b class="b2">joke with</b>, τινα <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.<b class="b3">δ</b>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., <b class="b2">jest, joke</b>, <span class="bibl">Cratin.308</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>525</span>, <span class="bibl"><span class="title">Nu.</span>296</span>, etc.; σκώψαντα εἰπεῖν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.3.8</span>; σ. καὶ κωμῳδεῖν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>557</span>; σ. ἀγροίκως <span class="bibl">Id.<span class="title">V.</span>1320</span>; <b class="b3">χλευάζειν καὶ σ</b>. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1379a29</span>; <b class="b3">ὥσπερ Ἀναξανδρίδης ἔσκωψεν</b> according to the <b class="b2">joke</b> of An., <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span>1152a22</span>; <b class="b2">to be in fun</b>, opp. to be in earnest, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>675</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>9.5</span>: sts. in a good sense, εὖ σκώπτειν <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1128a25</span>; <b class="b3">ἐμμελῶς σ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">Rh.</span>1381a36</span>. (Cf. <b class="b3">σκώψ</b> fin.)</span>
|Definition=<span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>973</span>, etc. (not in Hom., but <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> παρα- <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>203</span>): fut. σκώψομαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>854</span>, whence Elmsl. restores <b class="b3">σκώψει</b> for <b class="b3">-ῃς</b> in <span class="bibl"><span class="title">Nu.</span> 296</span>: aor. 1 ἔσκωψα <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.<b class="b3">δ</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Men.</span>80a</span>, etc.:—Med., aor. ἐσκωψάμην <span class="bibl">Alciphr.3.57</span>:—Pass., aor. ἐσκώφθην <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>5.2.18</span>: pf. <b class="b3">ἔσκωμμαι</b>, imper. <b class="b3">ἐσκώφθω</b> (ἀπ-) <span class="bibl">Luc.<span class="title">Bacch.</span>8</span>:—<b class="b2">mock, jeer, scoff at</b>, τινας <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>540</span>,<span class="bibl">992</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ra.</span>421</span>, etc.; σ. τὴν μανίαν τινός <span class="bibl">Id.<span class="title">Nu.</span>350</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Pax</span> 745</span>; <b class="b3">τινὰ τῆς ἀμεριμνίας</b> for his want of thought, <span class="bibl">Ach.Tat.1.7</span>; τινὰ εἰς μαλακίαν <span class="bibl">D.18.245</span>; τὰς Λακωνικὰς μαχαίρας εἰς τὴν μικρότητα <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lyc.</span>19</span>; also <b class="b3">σ. ἐς τὰ ῥάκια</b> <b class="b2">jest</b> at them, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span> 740</span>; εἴς τινα <span class="bibl">Aeschin.2.41</span> (v.l.); πρός τινα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Thg.</span>125e</span>:—Pass., <b class="b2">to be mocked</b>, <span class="bibl">Nicol.Com.1.31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> in good sense, <b class="b2">joke with</b>, τινα <span class="bibl">Hdt.2.121</span>.<b class="b3">δ</b>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> abs., <b class="b2">jest, joke</b>, <span class="bibl">Cratin.308</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>525</span>, <span class="bibl"><span class="title">Nu.</span>296</span>, etc.; σκώψαντα εἰπεῖν <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.3.8</span>; σ. καὶ κωμῳδεῖν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>557</span>; σ. ἀγροίκως <span class="bibl">Id.<span class="title">V.</span>1320</span>; <b class="b3">χλευάζειν καὶ σ</b>. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1379a29</span>; <b class="b3">ὥσπερ Ἀναξανδρίδης ἔσκωψεν</b> according to the <b class="b2">joke</b> of An., <span class="bibl">Id.<span class="title">EN</span>1152a22</span>; <b class="b2">to be in fun</b>, opp. to be in earnest, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>675</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>9.5</span>: sts. in a good sense, εὖ σκώπτειν <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1128a25</span>; <b class="b3">ἐμμελῶς σ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">Rh.</span>1381a36</span>. (Cf. <b class="b3">σκώψ</b> fin.)</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0909.png Seite 909]] fut. σκώψομαι, Elmsl. Ar. Ach. 278. 844, auch σκώψω, Nubb. 296, vgl. Reisig comm. crit. de Soph. O. C. 398, – <b class="b2">spotten</b>, scherzen; Eur. Cycl. 671; Ar. Equ. 523 Nubb. 979 u. öfter; εἴς τινα, Hegesand. bei Ath. X, 444 d; εἰς ἑαυτόν, Aesch. 2, 41; σκώπτεις τὸν λόγον ἡμῶν, verspotten, Plat. Phaedr. 264 e; [[πάλαι]] σκώπτεις καὶ παίζεις [[πρός]] με, Theag. 125 e; εἰ δεῖ τι καὶ σκῶψαι, Men. 80 a; Xen. Cyr. 1, 3, 8. 5, 2, 18; äffen, nachahmen, οὐ σκώπτοντας δέ, ἀλλ' ἀληθινῶς τοῖς στόμασι φιλοῦντας, Conv. 9, 5.
}}
}}

Revision as of 19:33, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σκώπτω Medium diacritics: σκώπτω Low diacritics: σκώπτω Capitals: ΣΚΩΠΤΩ
Transliteration A: skṓptō Transliteration B: skōptō Transliteration C: skopto Beta Code: skw/ptw

English (LSJ)

Ar.Pl.973, etc. (not in Hom., but

   A παρα- h.Cer.203): fut. σκώψομαι Ar.Ach.854, whence Elmsl. restores σκώψει for -ῃς in Nu. 296: aor. 1 ἔσκωψα Hdt.2.121.δ, Pl.Men.80a, etc.:—Med., aor. ἐσκωψάμην Alciphr.3.57:—Pass., aor. ἐσκώφθην X.Cyr.5.2.18: pf. ἔσκωμμαι, imper. ἐσκώφθω (ἀπ-) Luc.Bacch.8:—mock, jeer, scoff at, τινας Ar.Nu.540,992, Ra.421, etc.; σ. τὴν μανίαν τινός Id.Nu.350, cf. Pax 745; τινὰ τῆς ἀμεριμνίας for his want of thought, Ach.Tat.1.7; τινὰ εἰς μαλακίαν D.18.245; τὰς Λακωνικὰς μαχαίρας εἰς τὴν μικρότητα Plu.Lyc.19; also σ. ἐς τὰ ῥάκια jest at them, Ar.Pax 740; εἴς τινα Aeschin.2.41 (v.l.); πρός τινα Pl.Thg.125e:—Pass., to be mocked, Nicol.Com.1.31.    b in good sense, joke with, τινα Hdt.2.121.δ.    2 abs., jest, joke, Cratin.308, Ar.Eq.525, Nu.296, etc.; σκώψαντα εἰπεῖν X.Cyr.1.3.8; σ. καὶ κωμῳδεῖν Ar.Pl.557; σ. ἀγροίκως Id.V.1320; χλευάζειν καὶ σ. Arist.Rh.1379a29; ὥσπερ Ἀναξανδρίδης ἔσκωψεν according to the joke of An., Id.EN1152a22; to be in fun, opp. to be in earnest, E.Cyc.675, X.Smp.9.5: sts. in a good sense, εὖ σκώπτειν Arist.EN1128a25; ἐμμελῶς σ. Id.Rh.1381a36. (Cf. σκώψ fin.)

German (Pape)

[Seite 909] fut. σκώψομαι, Elmsl. Ar. Ach. 278. 844, auch σκώψω, Nubb. 296, vgl. Reisig comm. crit. de Soph. O. C. 398, – spotten, scherzen; Eur. Cycl. 671; Ar. Equ. 523 Nubb. 979 u. öfter; εἴς τινα, Hegesand. bei Ath. X, 444 d; εἰς ἑαυτόν, Aesch. 2, 41; σκώπτεις τὸν λόγον ἡμῶν, verspotten, Plat. Phaedr. 264 e; πάλαι σκώπτεις καὶ παίζεις πρός με, Theag. 125 e; εἰ δεῖ τι καὶ σκῶψαι, Men. 80 a; Xen. Cyr. 1, 3, 8. 5, 2, 18; äffen, nachahmen, οὐ σκώπτοντας δέ, ἀλλ' ἀληθινῶς τοῖς στόμασι φιλοῦντας, Conv. 9, 5.