γεύω: Difference between revisions
(4) |
(13_7_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=geu/w | |Beta Code=geu/w | ||
|Definition=fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> γεύσω <span class="bibl">Anaxipp.1.27</span>: aor. ἔγευσα <span class="bibl">Hdt.7.46</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>149</span>: —Med., fut. γεύσομαι <span class="bibl">Od.17.413</span>, etc.: aor. ἐγευσάμην <span class="bibl">20.181</span>, etc.; <b class="b3">γεύσεται, -σόμεθα</b>, Ep. for <b class="b3">-ηται, -ώμεθα</b>, <span class="bibl">Il.21.61</span>, <span class="bibl">20.258</span>: 3pl. opt. γευσαίατο <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>423</span>: pf. γέγευμαι A. v. infr., etc. (γεύμεθα <span class="bibl">Theoc.14.51</span>): plpf. ἐγέγευντο <span class="bibl">Th.2.70</span>:—<b class="b2">give a taste</b> of, γλυκὺν γεύσας τὸν αἰῶνα <span class="bibl">Hdt.7.46</span>; τινά τι <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>149</span>, <span class="bibl">Theopomp.Com.65</span>, <span class="bibl">Polyaen. 1.1.1</span>; τινά τινος Anaxipp. l.c., <span class="bibl">Alex.179</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>634a</span>: metaph., <b class="b3">τινὰ ἀγαθῶν λόγων</b> dub. in <span class="bibl">Men.<span class="title">Georg.</span>45</span>; σ' ἔγευσ' ἂν τῶν ἐμῶν χειρῶν <span class="bibl">Herod.6.11</span>: but, </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Med., <b class="b3">γεύομαι</b>, with pf. and plpf. Pass., <b class="b2">taste</b>, c. gen., προικὸς γεύσεσθαι Ἀχαιῶν <span class="bibl">Od.17.413</span>; <b class="b3">ἀλλήλων ἐγέγευντο</b> <b class="b2">they had tasted, eaten of</b>... <span class="bibl">Th.2.70</span>; μέλιτος <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>559d</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">take food</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>3.1</span>.<b class="b3">β</b>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>10.10</span>; <b class="b2">dine, PLond. ined</b>.<span class="bibl">2487</span> (iv A. D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> metaph., <b class="b2">taste, make proof of, feel</b>, δουρὸς ἀκωκῆς ἡμετέροιο γεύσεται <span class="bibl">Il.21.60</span>; ὀϊστοῦ <span class="bibl">Od.21.98</span>; χειρῶν <span class="bibl">20</span>. <span class="bibl">181</span>; <b class="b3">ἀλλ' ἄγε . . γευσόμεθ' ἀλλήλων ἐγχείῃσιν</b> <b class="b2">let us try</b> one another with the spear, <span class="bibl">Il.20.258</span>; <b class="b2">taste the sweets of</b>, <b class="b3">ἀρχῆς, ἐλευθερίης</b>, <span class="bibl">Hdt. 4.147</span>, <span class="bibl">6.5</span>; ὕμνων <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>5(4).20</span>; <b class="b3">ἀλκᾶς, στεφάνων</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">P.</span>9.35</span>, <span class="bibl"><span class="title">I.</span>1.21</span>; εἰ δὲ γεύεται ἀνδρὸς ἀνήρ τι <span class="bibl">Id.<span class="title">N.</span>7.86</span>; of a married woman, ἀνδρὸς γεγευμένη <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>243</span>; <b class="b3">γ. πόνων</b> <b class="b2">to have experience of</b> them, <span class="bibl">Pi. <span class="title">N.</span>6.24</span>; μόχθων <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1101</span>; πένθους <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>1069</span>; νόμων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>752c</span>; ἀμφοτέρων <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>358e</span>; <b class="b3">γ. ἐμπύρων</b> <b class="b2">make trial of</b> them, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1005</span>: rarely c. acc., ἔρσης ἰκμάδα γευόμενος <span class="title">AP</span>6.120 (Leon.); κάππαριν Plu.2.687d: abs., <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>844</span>. (Cf. Skt. <b class="b2">ju[snull ]áte</b> 'enjoy', Lat. <b class="b2">gusto</b>.) </span> | |Definition=fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> γεύσω <span class="bibl">Anaxipp.1.27</span>: aor. ἔγευσα <span class="bibl">Hdt.7.46</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>149</span>: —Med., fut. γεύσομαι <span class="bibl">Od.17.413</span>, etc.: aor. ἐγευσάμην <span class="bibl">20.181</span>, etc.; <b class="b3">γεύσεται, -σόμεθα</b>, Ep. for <b class="b3">-ηται, -ώμεθα</b>, <span class="bibl">Il.21.61</span>, <span class="bibl">20.258</span>: 3pl. opt. γευσαίατο <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>423</span>: pf. γέγευμαι A. v. infr., etc. (γεύμεθα <span class="bibl">Theoc.14.51</span>): plpf. ἐγέγευντο <span class="bibl">Th.2.70</span>:—<b class="b2">give a taste</b> of, γλυκὺν γεύσας τὸν αἰῶνα <span class="bibl">Hdt.7.46</span>; τινά τι <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>149</span>, <span class="bibl">Theopomp.Com.65</span>, <span class="bibl">Polyaen. 1.1.1</span>; τινά τινος Anaxipp. l.c., <span class="bibl">Alex.179</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>634a</span>: metaph., <b class="b3">τινὰ ἀγαθῶν λόγων</b> dub. in <span class="bibl">Men.<span class="title">Georg.</span>45</span>; σ' ἔγευσ' ἂν τῶν ἐμῶν χειρῶν <span class="bibl">Herod.6.11</span>: but, </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Med., <b class="b3">γεύομαι</b>, with pf. and plpf. Pass., <b class="b2">taste</b>, c. gen., προικὸς γεύσεσθαι Ἀχαιῶν <span class="bibl">Od.17.413</span>; <b class="b3">ἀλλήλων ἐγέγευντο</b> <b class="b2">they had tasted, eaten of</b>... <span class="bibl">Th.2.70</span>; μέλιτος <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>559d</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">take food</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Epid.</span>3.1</span>.<b class="b3">β</b>, <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>10.10</span>; <b class="b2">dine, PLond. ined</b>.<span class="bibl">2487</span> (iv A. D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> metaph., <b class="b2">taste, make proof of, feel</b>, δουρὸς ἀκωκῆς ἡμετέροιο γεύσεται <span class="bibl">Il.21.60</span>; ὀϊστοῦ <span class="bibl">Od.21.98</span>; χειρῶν <span class="bibl">20</span>. <span class="bibl">181</span>; <b class="b3">ἀλλ' ἄγε . . γευσόμεθ' ἀλλήλων ἐγχείῃσιν</b> <b class="b2">let us try</b> one another with the spear, <span class="bibl">Il.20.258</span>; <b class="b2">taste the sweets of</b>, <b class="b3">ἀρχῆς, ἐλευθερίης</b>, <span class="bibl">Hdt. 4.147</span>, <span class="bibl">6.5</span>; ὕμνων <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>5(4).20</span>; <b class="b3">ἀλκᾶς, στεφάνων</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">P.</span>9.35</span>, <span class="bibl"><span class="title">I.</span>1.21</span>; εἰ δὲ γεύεται ἀνδρὸς ἀνήρ τι <span class="bibl">Id.<span class="title">N.</span>7.86</span>; of a married woman, ἀνδρὸς γεγευμένη <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>243</span>; <b class="b3">γ. πόνων</b> <b class="b2">to have experience of</b> them, <span class="bibl">Pi. <span class="title">N.</span>6.24</span>; μόχθων <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1101</span>; πένθους <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>1069</span>; νόμων <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>752c</span>; ἀμφοτέρων <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>358e</span>; <b class="b3">γ. ἐμπύρων</b> <b class="b2">make trial of</b> them, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1005</span>: rarely c. acc., ἔρσης ἰκμάδα γευόμενος <span class="title">AP</span>6.120 (Leon.); κάππαριν Plu.2.687d: abs., <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>844</span>. (Cf. Skt. <b class="b2">ju[snull ]áte</b> 'enjoy', Lat. <b class="b2">gusto</b>.) </span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0487.png Seite 487]] (gustare, gustus, also Wurzel γυ mit Guna, nicht γεF), activ. = <b class="b2">zu kosten geben</b>, kosten lassen, med. = <b class="b2">kosten</b>. Hom. nur med., fut. und aor., fünfmal: Odyss. 17, 413 προικὸς γεύσεσθαι Ἀχαιῶν, davon essen, v. l. γεύσασθαι; übertr. 20, 181 χειρῶν γεύσασθαι; 21, 98 ὀιστοῦ γεύσεσθαι; Iliad. 21, 61 δουρὸς ἀκωκῆς ἡμετέροιο γεύσεται; 20, 258 ἀλλ' ἄγε [[θᾶσσον]] γευσόμεθ' [[ἀλλήλων]] χαλκήρεσιν ἐγχεί. ῃσιν. – Folgende, activ.: τινά τινος Her. 7, 46; vgl. Alex. Ath. III, 123 e; Anaxipp. ib. IX, 404 (v. 27); [[γευστέον]] αἵματος τοὺς παῖδας, man muß kosten lassen, Plat. Rep. VII, 537 a; übertr., δούλους ἔγευσε τιμῆς ἐλευθέρας, Plut. Lyc. et Num. 1; τινά τι Eur. Cycl. 149; vgl. Eubul. Ath. I, 28 f; τοὺς Ἔλληνας ἥδιστον ποτὸν ἐλευθερίας γεύσαντες Theop. com. bei Plut. Lys. 13. – Häufiger med., kosten, τινός; oft comici; διαίτης, μέλιτος, Plat. Legg. VI, 762 e Rep. VIII, 559 d; übertr.; gew. Fechterausdruck, vgl. Plat. Rep. II, 358 e; Pind. ἀλκῆς P. 9, 61; ἀέθλων 10, 11; πόνων N. 6, 25; Eur. Herc. fur. 1353; ἀρετῶν, ὕμνων, Pind. N. 3, 40 I. 4, 22; πένθους Eur. Alc. 1072; κακῶν Luc. Nigr. 28; ἀνδρός τι N. 7, 86; ἀρχῆς Her. 4, 147; τῶν νόμων γευσάμενοι Plat. Legg. VI, 752 c; διαίτης γεγευμένον εἶναι 762 e; μαθήματος, λόγων Rep. V, 475 c VII, 539 b; [[ἀλλήλων]] ἐγέγευντο Thuc. 2, 70; genießen, ἥβης Ep. ad. 741 (App. 238); ἀνδρός, im obscönen Sinne, Aesch. frg. 219. Uebh. Kenntniß von etwas aus eigener Erfahrung erlangen. Seltener c. acc., Arist. poet. 22; Anthol. VI, 120. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:34, 2 August 2017
English (LSJ)
fut.
A γεύσω Anaxipp.1.27: aor. ἔγευσα Hdt.7.46, E.Cyc.149: —Med., fut. γεύσομαι Od.17.413, etc.: aor. ἐγευσάμην 20.181, etc.; γεύσεται, -σόμεθα, Ep. for -ηται, -ώμεθα, Il.21.61, 20.258: 3pl. opt. γευσαίατο E.IA423: pf. γέγευμαι A. v. infr., etc. (γεύμεθα Theoc.14.51): plpf. ἐγέγευντο Th.2.70:—give a taste of, γλυκὺν γεύσας τὸν αἰῶνα Hdt.7.46; τινά τι E.Cyc.149, Theopomp.Com.65, Polyaen. 1.1.1; τινά τινος Anaxipp. l.c., Alex.179, Pl.Lg.634a: metaph., τινὰ ἀγαθῶν λόγων dub. in Men.Georg.45; σ' ἔγευσ' ἂν τῶν ἐμῶν χειρῶν Herod.6.11: but, II Med., γεύομαι, with pf. and plpf. Pass., taste, c. gen., προικὸς γεύσεσθαι Ἀχαιῶν Od.17.413; ἀλλήλων ἐγέγευντο they had tasted, eaten of... Th.2.70; μέλιτος Pl.R.559d, etc. 2 take food, Hp.Epid.3.1.β, Act.Ap.10.10; dine, PLond. ined.2487 (iv A. D.). 3 metaph., taste, make proof of, feel, δουρὸς ἀκωκῆς ἡμετέροιο γεύσεται Il.21.60; ὀϊστοῦ Od.21.98; χειρῶν 20. 181; ἀλλ' ἄγε . . γευσόμεθ' ἀλλήλων ἐγχείῃσιν let us try one another with the spear, Il.20.258; taste the sweets of, ἀρχῆς, ἐλευθερίης, Hdt. 4.147, 6.5; ὕμνων Pi.I.5(4).20; ἀλκᾶς, στεφάνων, Id.P.9.35, I.1.21; εἰ δὲ γεύεται ἀνδρὸς ἀνήρ τι Id.N.7.86; of a married woman, ἀνδρὸς γεγευμένη A.Fr.243; γ. πόνων to have experience of them, Pi. N.6.24; μόχθων S.Tr.1101; πένθους E.Alc.1069; νόμων Pl.Lg.752c; ἀμφοτέρων Id.R.358e; γ. ἐμπύρων make trial of them, S.Ant.1005: rarely c. acc., ἔρσης ἰκμάδα γευόμενος AP6.120 (Leon.); κάππαριν Plu.2.687d: abs., S.Aj.844. (Cf. Skt. ju[snull ]áte 'enjoy', Lat. gusto.)
German (Pape)
[Seite 487] (gustare, gustus, also Wurzel γυ mit Guna, nicht γεF), activ. = zu kosten geben, kosten lassen, med. = kosten. Hom. nur med., fut. und aor., fünfmal: Odyss. 17, 413 προικὸς γεύσεσθαι Ἀχαιῶν, davon essen, v. l. γεύσασθαι; übertr. 20, 181 χειρῶν γεύσασθαι; 21, 98 ὀιστοῦ γεύσεσθαι; Iliad. 21, 61 δουρὸς ἀκωκῆς ἡμετέροιο γεύσεται; 20, 258 ἀλλ' ἄγε θᾶσσον γευσόμεθ' ἀλλήλων χαλκήρεσιν ἐγχεί. ῃσιν. – Folgende, activ.: τινά τινος Her. 7, 46; vgl. Alex. Ath. III, 123 e; Anaxipp. ib. IX, 404 (v. 27); γευστέον αἵματος τοὺς παῖδας, man muß kosten lassen, Plat. Rep. VII, 537 a; übertr., δούλους ἔγευσε τιμῆς ἐλευθέρας, Plut. Lyc. et Num. 1; τινά τι Eur. Cycl. 149; vgl. Eubul. Ath. I, 28 f; τοὺς Ἔλληνας ἥδιστον ποτὸν ἐλευθερίας γεύσαντες Theop. com. bei Plut. Lys. 13. – Häufiger med., kosten, τινός; oft comici; διαίτης, μέλιτος, Plat. Legg. VI, 762 e Rep. VIII, 559 d; übertr.; gew. Fechterausdruck, vgl. Plat. Rep. II, 358 e; Pind. ἀλκῆς P. 9, 61; ἀέθλων 10, 11; πόνων N. 6, 25; Eur. Herc. fur. 1353; ἀρετῶν, ὕμνων, Pind. N. 3, 40 I. 4, 22; πένθους Eur. Alc. 1072; κακῶν Luc. Nigr. 28; ἀνδρός τι N. 7, 86; ἀρχῆς Her. 4, 147; τῶν νόμων γευσάμενοι Plat. Legg. VI, 752 c; διαίτης γεγευμένον εἶναι 762 e; μαθήματος, λόγων Rep. V, 475 c VII, 539 b; ἀλλήλων ἐγέγευντο Thuc. 2, 70; genießen, ἥβης Ep. ad. 741 (App. 238); ἀνδρός, im obscönen Sinne, Aesch. frg. 219. Uebh. Kenntniß von etwas aus eigener Erfahrung erlangen. Seltener c. acc., Arist. poet. 22; Anthol. VI, 120.