ἐρυγγάνω: Difference between revisions
τὸ γὰρ εὖ πράττειν παρὰ τὴν ἀξίαν ἀφορμὴ τοῦ κακῶς φρονεῖν τοῖς ἀνοήτοις γίγνεται → undeserved success engenders folly in unbalanced minds
(CSV import) |
(13_6b) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)rugga/nw | |Beta Code=e)rugga/nw | ||
|Definition=Prose and Att. form of <b class="b3">ἐρεύγομαι</b> (A), <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">belch</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Vict.</span>3.76</span>, <span class="bibl">Cratin.58</span> : c. acc., [Βάκχιον] ἐ. <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>523</span>, cf. <span class="bibl">Eup.198</span> ; σκοροδάλμην <span class="bibl">Luc.<span class="title">Alex.</span>39</span> : metaph., δάνει' ἐρυγγάνων <span class="bibl">Diph.43.21</span>:—also in Med., c. acc., <span class="bibl">Hp.<span class="title">Vict.</span>3.75</span>.</span> | |Definition=Prose and Att. form of <b class="b3">ἐρεύγομαι</b> (A), <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">belch</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Vict.</span>3.76</span>, <span class="bibl">Cratin.58</span> : c. acc., [Βάκχιον] ἐ. <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>523</span>, cf. <span class="bibl">Eup.198</span> ; σκοροδάλμην <span class="bibl">Luc.<span class="title">Alex.</span>39</span> : metaph., δάνει' ἐρυγγάνων <span class="bibl">Diph.43.21</span>:—also in Med., c. acc., <span class="bibl">Hp.<span class="title">Vict.</span>3.75</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1035.png Seite 1035]] praes. u. impf. att. = [[ἐρεύγομαι]], nach den Atticisten die Form der gewöhnlichen Sprache dafür,<b class="b2"> rülpsen</b>, vom Aufstoßen nach dem Essen, Hippocr.; Cratin. bei Ath. VIII, 344 b u. andere comici. Auch c. acc., [[ἐρυγγάνω]] γὰρ αὐτὸν ([[οἶνον]]) [[ἡδέως]] ἐγώ, der Wein stößt mir angenehm auf, Eur. Cycl. 523; τὴν σκοροδάλμην Luc. Alex. 39; λιμῶδες καὶ αὐχμηρόν, vor Hunger u. Elend rülpsen, Alciphr. 1, 25. – Ausbrechen, Hippocr. – Uebertr., Etwas im Munde führen, schwatzen, λαλῶν τὰ [[ναῦλα]] καὶ δάνει' ἐρυγγάνων Diphil. bei Ath. VII, 292 b, vgl. Suid., gewiß eine Redensart des gemeinen Lebens. – Hippocr. braucht auch das med. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:39, 2 August 2017
English (LSJ)
Prose and Att. form of ἐρεύγομαι (A),
A belch, Hp.Vict.3.76, Cratin.58 : c. acc., [Βάκχιον] ἐ. E.Cyc.523, cf. Eup.198 ; σκοροδάλμην Luc.Alex.39 : metaph., δάνει' ἐρυγγάνων Diph.43.21:—also in Med., c. acc., Hp.Vict.3.75.
German (Pape)
[Seite 1035] praes. u. impf. att. = ἐρεύγομαι, nach den Atticisten die Form der gewöhnlichen Sprache dafür, rülpsen, vom Aufstoßen nach dem Essen, Hippocr.; Cratin. bei Ath. VIII, 344 b u. andere comici. Auch c. acc., ἐρυγγάνω γὰρ αὐτὸν (οἶνον) ἡδέως ἐγώ, der Wein stößt mir angenehm auf, Eur. Cycl. 523; τὴν σκοροδάλμην Luc. Alex. 39; λιμῶδες καὶ αὐχμηρόν, vor Hunger u. Elend rülpsen, Alciphr. 1, 25. – Ausbrechen, Hippocr. – Uebertr., Etwas im Munde führen, schwatzen, λαλῶν τὰ ναῦλα καὶ δάνει' ἐρυγγάνων Diphil. bei Ath. VII, 292 b, vgl. Suid., gewiß eine Redensart des gemeinen Lebens. – Hippocr. braucht auch das med.