δημαγωγός: Difference between revisions
Γυνὴ γὰρ οὐδὲν οἶδε πλὴν ὃ βούλεται → Scit, quod cupiscit, femina, ulterius nihil → Denn eine Frau versteht nur, was sie will, sonst nichts
(4) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=dhmagwgo/s | |Beta Code=dhmagwgo/s | ||
|Definition=ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">popular leader</b>, as Cleon or Pericles, <span class="bibl">Th. 4.21</span>, <span class="bibl">Isoc.8.126</span>; δ. ἀγαθοί <span class="bibl">Lys.27.10</span>; ὁ δίκαιος δ. Hyp.<span class="title">Dem.Fr.</span> 5. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> more freq. in bad sense, <b class="b2">leader of the mob, demagogue</b>, <span class="bibl">X. <span class="title">HG</span>2.3.27</span>; ὀχλοκόπος καὶ δ. <span class="bibl">Plb.3.80.3</span>; <b class="b3">λόγοι δημαγωγοῦ</b>, opp. <b class="b3">ἔργα τυράννου</b>, <span class="bibl">And.4.27</span>; ἔστι γὰρ ὁ δ. τοῦ δήμου κόλαξ <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1313b40</span>, cf. <span class="bibl">1292a20</span>, etc.</span> | |Definition=ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">popular leader</b>, as Cleon or Pericles, <span class="bibl">Th. 4.21</span>, <span class="bibl">Isoc.8.126</span>; δ. ἀγαθοί <span class="bibl">Lys.27.10</span>; ὁ δίκαιος δ. Hyp.<span class="title">Dem.Fr.</span> 5. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> more freq. in bad sense, <b class="b2">leader of the mob, demagogue</b>, <span class="bibl">X. <span class="title">HG</span>2.3.27</span>; ὀχλοκόπος καὶ δ. <span class="bibl">Plb.3.80.3</span>; <b class="b3">λόγοι δημαγωγοῦ</b>, opp. <b class="b3">ἔργα τυράννου</b>, <span class="bibl">And.4.27</span>; ἔστι γὰρ ὁ δ. τοῦ δήμου κόλαξ <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1313b40</span>, cf. <span class="bibl">1292a20</span>, etc.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0561.png Seite 561]] ὁ, Volksführer, -leiter, Räthgeber des Volks; im guten Sinne, z. B. Perikles, Isocr. 8, 126; vgl. Arist. pol. 5, 5; von Kleons Zeiten an aber im schlechten Sinne, der sich durch Schmeicheleien u. andere unwürdige Künste die Gunst des Volkes zu erwerben u. dieses für seine eigennützigen Zwecke zu benutzen weiß, Thuc. 4, 21; Xen. Hell. 2, 3, 27; καὶ [[ὀχλοκόπος]] Pol. 3, 80. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:39, 2 August 2017
English (LSJ)
ὁ,
A popular leader, as Cleon or Pericles, Th. 4.21, Isoc.8.126; δ. ἀγαθοί Lys.27.10; ὁ δίκαιος δ. Hyp.Dem.Fr. 5. 2 more freq. in bad sense, leader of the mob, demagogue, X. HG2.3.27; ὀχλοκόπος καὶ δ. Plb.3.80.3; λόγοι δημαγωγοῦ, opp. ἔργα τυράννου, And.4.27; ἔστι γὰρ ὁ δ. τοῦ δήμου κόλαξ Arist.Pol.1313b40, cf. 1292a20, etc.
German (Pape)
[Seite 561] ὁ, Volksführer, -leiter, Räthgeber des Volks; im guten Sinne, z. B. Perikles, Isocr. 8, 126; vgl. Arist. pol. 5, 5; von Kleons Zeiten an aber im schlechten Sinne, der sich durch Schmeicheleien u. andere unwürdige Künste die Gunst des Volkes zu erwerben u. dieses für seine eigennützigen Zwecke zu benutzen weiß, Thuc. 4, 21; Xen. Hell. 2, 3, 27; καὶ ὀχλοκόπος Pol. 3, 80.