τετίημαι: Difference between revisions
χωρίον ἔνθα οὐ προσβατὸν θανάτῳ → a spot where it is not accessible to death, a place where was no point accessible by death, a place where death was forbidden to set foot
(12) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=teti/hmai | |Beta Code=teti/hmai | ||
|Definition=[ῐ], an Ep. perf. with no pres. in use, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">to be sorrowful</b>, τετίησθον <span class="bibl">Il.8.447</span>; elsewh. Hom. always uses part., in the phrase <b class="b3">τετιημένος, τετιημένη ἦτορ</b>, <span class="bibl">Il.11.556</span>, <span class="bibl">Od.4.804</span>, al., cf. <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span> 163</span>.--We also find the Act. pf. part. <b class="b3">τετῐηώς</b> (in same sense) mostly in the phrase <b class="b3">τετιηότι θυμῷ</b>, with <b class="b2">sorrowing</b> heart, <span class="bibl">Il.11.555</span>, <span class="bibl">17.664</span>, <span class="bibl">24.283</span>; also ἷζον τετιηότες <span class="bibl">9.13</span>; <b class="b3">δὴν δ' ἄνεῳ ἦσαν τετιηότες</b> they were long silent <b class="b2">from grief</b>, ib.<span class="bibl">30</span>,<span class="bibl">695</span>. (Perh. cogn. with Lat. <b class="b2">quies</b>.) </span> | |Definition=[ῐ], an Ep. perf. with no pres. in use, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">to be sorrowful</b>, τετίησθον <span class="bibl">Il.8.447</span>; elsewh. Hom. always uses part., in the phrase <b class="b3">τετιημένος, τετιημένη ἦτορ</b>, <span class="bibl">Il.11.556</span>, <span class="bibl">Od.4.804</span>, al., cf. <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span> 163</span>.--We also find the Act. pf. part. <b class="b3">τετῐηώς</b> (in same sense) mostly in the phrase <b class="b3">τετιηότι θυμῷ</b>, with <b class="b2">sorrowing</b> heart, <span class="bibl">Il.11.555</span>, <span class="bibl">17.664</span>, <span class="bibl">24.283</span>; also ἷζον τετιηότες <span class="bibl">9.13</span>; <b class="b3">δὴν δ' ἄνεῳ ἦσαν τετιηότες</b> they were long silent <b class="b2">from grief</b>, ib.<span class="bibl">30</span>,<span class="bibl">695</span>. (Perh. cogn. with Lat. <b class="b2">quies</b>.) </span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1096.png Seite 1096]] betrübt od. traurig sein, sich grämen; Hom., der nur τετίησθον, Il. 8, 447, u. häufig das particip. τετιημένος braucht, und zwar gew. mit dem Zusatz [[ἦτορ]], wie Hes. Th. 163. – In derselben Bdtg findet sich auch das part. act. τετιηώς, gew. in der Vrbdg τετιηότι θυμῷ, mit betrübtem Gemüthe, Il. 11, 555. 17, 664. 24, 283; ἷζον τετιηότες 9, 13, u. [[ἦσαν]] τετιηότες 9, 30. 695. – Es hängt wohl mit [[τίνω]] zusammen, strafen, betrübt machen. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:40, 2 August 2017
English (LSJ)
[ῐ], an Ep. perf. with no pres. in use,
A to be sorrowful, τετίησθον Il.8.447; elsewh. Hom. always uses part., in the phrase τετιημένος, τετιημένη ἦτορ, Il.11.556, Od.4.804, al., cf. Hes.Th. 163.--We also find the Act. pf. part. τετῐηώς (in same sense) mostly in the phrase τετιηότι θυμῷ, with sorrowing heart, Il.11.555, 17.664, 24.283; also ἷζον τετιηότες 9.13; δὴν δ' ἄνεῳ ἦσαν τετιηότες they were long silent from grief, ib.30,695. (Perh. cogn. with Lat. quies.)
German (Pape)
[Seite 1096] betrübt od. traurig sein, sich grämen; Hom., der nur τετίησθον, Il. 8, 447, u. häufig das particip. τετιημένος braucht, und zwar gew. mit dem Zusatz ἦτορ, wie Hes. Th. 163. – In derselben Bdtg findet sich auch das part. act. τετιηώς, gew. in der Vrbdg τετιηότι θυμῷ, mit betrübtem Gemüthe, Il. 11, 555. 17, 664. 24, 283; ἷζον τετιηότες 9, 13, u. ἦσαν τετιηότες 9, 30. 695. – Es hängt wohl mit τίνω zusammen, strafen, betrübt machen.