ἐπίβλημα: Difference between revisions
From LSJ
μακάριοι οὓς ἐξελέξω καὶ προσελάβου → blessed are those that you have chosen and taken
(5) |
(13_4) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)pi/blhma | |Beta Code=e)pi/blhma | ||
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">that which is thrown over, covering</b>, Nicostr. Com.<span class="bibl">15</span>; <b class="b2">coverlet, bedspread</b>, IG12(5).593.4 (Iulis, v B.C.), Gal.14.638, <span class="bibl">Sor.1.85</span>; <b class="b2">head-covering</b>, <span class="bibl">Gal.<span class="title">UP</span>11.12</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span>. <b class="b2">tapestry, hangings</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cat.Ma.</span>4</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>6.29.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span>. <b class="b2">that which is put on</b>, <b class="b2">piece of embroidery</b>, ἐ. ποικίλον <span class="title">IG</span>12.387.28, 22.1514.31; <b class="b2">mantle</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Is.</span>3.22</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span>. <b class="b2">patch</b>, Ev.Matt.9.16, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span>. <b class="b2">outer bandage</b>, Paul. Aeg.6.92.</span> | |Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">that which is thrown over, covering</b>, Nicostr. Com.<span class="bibl">15</span>; <b class="b2">coverlet, bedspread</b>, IG12(5).593.4 (Iulis, v B.C.), Gal.14.638, <span class="bibl">Sor.1.85</span>; <b class="b2">head-covering</b>, <span class="bibl">Gal.<span class="title">UP</span>11.12</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span>. <b class="b2">tapestry, hangings</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cat.Ma.</span>4</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>6.29.5</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span>. <b class="b2">that which is put on</b>, <b class="b2">piece of embroidery</b>, ἐ. ποικίλον <span class="title">IG</span>12.387.28, 22.1514.31; <b class="b2">mantle</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Is.</span>3.22</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span>. <b class="b2">patch</b>, Ev.Matt.9.16, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span>. <b class="b2">outer bandage</b>, Paul. Aeg.6.92.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0929.png Seite 929]] τό, das Darauf-, Darübergeworfene, -gelegte, der Deckel, Nicostr. bei Ath. III, 111 d; Oberkleid, Inscr., Galen.; Decke, τάπητα ἐπιβλημάτων Βαβυλωνίων Arr. An. 6, 29, 8; vgl. Plut. Cst. min. 4. – Die daraufgesetzten Flicken, N. T. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:41, 2 August 2017
English (LSJ)
ατος, τό,
A that which is thrown over, covering, Nicostr. Com.15; coverlet, bedspread, IG12(5).593.4 (Iulis, v B.C.), Gal.14.638, Sor.1.85; head-covering, Gal.UP11.12. 2. tapestry, hangings, Plu.Cat.Ma.4, Arr.An.6.29.5. II. that which is put on, piece of embroidery, ἐ. ποικίλον IG12.387.28, 22.1514.31; mantle, LXX Is.3.22. 2. patch, Ev.Matt.9.16, etc. 3. outer bandage, Paul. Aeg.6.92.
German (Pape)
[Seite 929] τό, das Darauf-, Darübergeworfene, -gelegte, der Deckel, Nicostr. bei Ath. III, 111 d; Oberkleid, Inscr., Galen.; Decke, τάπητα ἐπιβλημάτων Βαβυλωνίων Arr. An. 6, 29, 8; vgl. Plut. Cst. min. 4. – Die daraufgesetzten Flicken, N. T.