Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ξενία: Difference between revisions

From LSJ

Ἀλλ’ ἐσθ’ ὁ θάνατος λοῖσθος ἰατρός κακῶν → But death is the ultimate healer of ills

Sophocles, Fragment 698
(9)
 
(13_7_1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=ceni/a
|Beta Code=ceni/a
|Definition=ἡ, Ep. ξενίη <span class="bibl">Od.24.286</span> ; Ion. ξεινίη (<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> v.l. [[ξεινηΐη]]) Hdt. (v. infr.) : (ξένος) :— <b class="b2">hospitality shown to a guest, entertainment</b>, δώροισιν ἀμειψάμενος . . καὶ ξενίῃ ἀγαθῇ <span class="bibl">Od.24.286</span> ; <b class="b3">μείξεσθαι ξενίῃ ἠδ' ἀγλαὰ δῶρα διδώσειν</b> ib.<span class="bibl">314</span> ; κατὰ ξεινίην <b class="b2">hospitii causa</b>, <span class="bibl">Hdt.2.182</span> ; <b class="b3">ἐπὶ ξενίαν ἐλθεῖν</b> to come <b class="b2">as a guest</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>10.49</span> ; but, <b class="b3">ἐπὶ ξενίαν καλεῖν, παρακαλεῖν</b>, also <b class="b3">ἐπὶ ξενίᾳ καλεῖσθαι, καλεῖν</b>, prob. only as f.l. for [[ἐπὶ ξένια]], v. [[ξένιος]] <span class="bibl">1.2</span> : in pl., <span class="bibl">Id.<span class="title">O.</span>4.17</span> ; ξενίαι καὶ φιλότητες <span class="bibl">And.1.145</span> ; ἑτοίμαζέ μοι ξ. <span class="bibl"><span class="title">Ep.Philem.</span>22</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">friendly relation between</b> two states, or between a person and a foreign state, <b class="b3">ξεινίην τινὶ συντίθεσθαι</b>, Lat. <b class="b2">hospitium facere cum aliquo</b>, <span class="bibl">Hdt.1.27</span>,<span class="bibl">3.39</span> ; ξ. τοῖσι Ἀκανθίοισι προεῖπε <span class="bibl">Id.7.116</span> ; ἐποιήσαντο ὅρκια ξεινίης πέρι καὶ συμμαχίης <span class="bibl">Id.1.69</span> ; διαλύσασθαι τὴν ξ. <span class="bibl">Id.4.154</span> ; τὰς παλαιὰς ξ. ἀνανεώσασθαι <span class="bibl">Isoc.4.43</span> ; <b class="b3">κατὰ τὴν ξ</b>. because of their <b class="b2">friendly relations</b>, <span class="bibl">Th.8.6</span> ; διὰ τὴν ξ. Plu.2.816a ; <b class="b3">πρὸς ξ. τᾶς σᾶς</b> by thy <b class="b2">friendship with us</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>515</span> (lyr.) ; <b class="b3">ξ. τινός</b> <b class="b2">with</b> him, <span class="bibl">D.18.51</span> ; <b class="b3">φιλίαν καὶ ξ</b>. ib.284. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">status of an alien</b>, opp. that of a citizen, <b class="b3">γραφὴ ξενίας</b> indictment <b class="b2">of an alien for usurping civic rights</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ep.</span>3.29</span> ; <b class="b3">ξενίας φεύγειν</b> (sc. <b class="b3">γραφήν</b>) to be so indicted, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>718</span> ; ἀγωνίσασθαι <span class="bibl">Lys.13.60</span> ; ἁλίσκεσθαι <span class="bibl">D. 24.131</span> ; ξενίας γράψασθαί τινα <span class="bibl">Id.40.41</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">guest-chamber</b>, <span class="bibl"><span class="title">PSI</span> 1.50.16</span> (iv/v A. D.) ; perh. <b class="b2">lodging</b>, Act.Ap.28.23.</span>
|Definition=ἡ, Ep. ξενίη <span class="bibl">Od.24.286</span> ; Ion. ξεινίη (<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> v.l. [[ξεινηΐη]]) Hdt. (v. infr.) : (ξένος) :— <b class="b2">hospitality shown to a guest, entertainment</b>, δώροισιν ἀμειψάμενος . . καὶ ξενίῃ ἀγαθῇ <span class="bibl">Od.24.286</span> ; <b class="b3">μείξεσθαι ξενίῃ ἠδ' ἀγλαὰ δῶρα διδώσειν</b> ib.<span class="bibl">314</span> ; κατὰ ξεινίην <b class="b2">hospitii causa</b>, <span class="bibl">Hdt.2.182</span> ; <b class="b3">ἐπὶ ξενίαν ἐλθεῖν</b> to come <b class="b2">as a guest</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>10.49</span> ; but, <b class="b3">ἐπὶ ξενίαν καλεῖν, παρακαλεῖν</b>, also <b class="b3">ἐπὶ ξενίᾳ καλεῖσθαι, καλεῖν</b>, prob. only as f.l. for [[ἐπὶ ξένια]], v. [[ξένιος]] <span class="bibl">1.2</span> : in pl., <span class="bibl">Id.<span class="title">O.</span>4.17</span> ; ξενίαι καὶ φιλότητες <span class="bibl">And.1.145</span> ; ἑτοίμαζέ μοι ξ. <span class="bibl"><span class="title">Ep.Philem.</span>22</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">friendly relation between</b> two states, or between a person and a foreign state, <b class="b3">ξεινίην τινὶ συντίθεσθαι</b>, Lat. <b class="b2">hospitium facere cum aliquo</b>, <span class="bibl">Hdt.1.27</span>,<span class="bibl">3.39</span> ; ξ. τοῖσι Ἀκανθίοισι προεῖπε <span class="bibl">Id.7.116</span> ; ἐποιήσαντο ὅρκια ξεινίης πέρι καὶ συμμαχίης <span class="bibl">Id.1.69</span> ; διαλύσασθαι τὴν ξ. <span class="bibl">Id.4.154</span> ; τὰς παλαιὰς ξ. ἀνανεώσασθαι <span class="bibl">Isoc.4.43</span> ; <b class="b3">κατὰ τὴν ξ</b>. because of their <b class="b2">friendly relations</b>, <span class="bibl">Th.8.6</span> ; διὰ τὴν ξ. Plu.2.816a ; <b class="b3">πρὸς ξ. τᾶς σᾶς</b> by thy <b class="b2">friendship with us</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>515</span> (lyr.) ; <b class="b3">ξ. τινός</b> <b class="b2">with</b> him, <span class="bibl">D.18.51</span> ; <b class="b3">φιλίαν καὶ ξ</b>. ib.284. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">status of an alien</b>, opp. that of a citizen, <b class="b3">γραφὴ ξενίας</b> indictment <b class="b2">of an alien for usurping civic rights</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ep.</span>3.29</span> ; <b class="b3">ξενίας φεύγειν</b> (sc. <b class="b3">γραφήν</b>) to be so indicted, <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>718</span> ; ἀγωνίσασθαι <span class="bibl">Lys.13.60</span> ; ἁλίσκεσθαι <span class="bibl">D. 24.131</span> ; ξενίας γράψασθαί τινα <span class="bibl">Id.40.41</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">guest-chamber</b>, <span class="bibl"><span class="title">PSI</span> 1.50.16</span> (iv/v A. D.) ; perh. <b class="b2">lodging</b>, Act.Ap.28.23.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0276.png Seite 276]] ἡ, ion. u. poet. ξεινία, Her. 3, 39 auch ξεινηΐη, v. l., 1) <b class="b2">Gastfreundschaft</b>, Gastrecht; μίξεσθαι ξενίῃ, Od. 24, 314, wie ἀγαθῇ ξενίῃ 286, die Bewirthung, gastliche Aufnahme; [[πέποιθα]] ξενίᾳ προσάνεϊ Θώρακος, Pind. P. 10, 64; ἐλθόντες ἐπὶ ξενίαν, N. 10, 49; auch im plur., χαίροντες ξενίαις πανδόκοις, Ol. 4, 17; μὴ πρὸς ξενίας, Soph. O. C. 517; ξενίαν κατῄσχυνε, Eur. Rhes. 842 (vgl. [[ξένιος]]); in Prosa; Ἴωσι ξεινίην συνεθήκατο, er schloß mit ihnen Gastfreundschaft, Her. 1, 27. 3, 39. 7, 116; Thuc. 8, 6 u. Folgde; ἐπὶ ξενίᾳ καλεῖν, einladen zur Bewirthung, wo eigtl. τραπέζῃ zu ergänzen scheint, Xen. An. 7, 6, 3; Sp., ἀνανεώσασθαι τὰς πατρικὰς φιλανθρωπίας καὶ ξενίας, Pol. 33, 16, 2. – 2) Zustand eines Fremden, im Ggstz zum Bürger; ξενίας φεύγειν, als ein Fremder, der sich für einen Bürger ausgegeben hat, angeklagt werden, Ar. vesp. 718; τῆς ξενίας ἁλίσκεσθαι, Dem. 24, 181; ξενίας ἀγωνισάμενος, Lys. 13, 60; ξενίας φεύγειν Is. 3, 37; Luc. oft. – S. auch [[ξένιος]].
}}
}}

Revision as of 19:41, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ξενία Medium diacritics: ξενία Low diacritics: ξενία Capitals: ΞΕΝΙΑ
Transliteration A: xenía Transliteration B: xenia Transliteration C: ksenia Beta Code: ceni/a

English (LSJ)

ἡ, Ep. ξενίη Od.24.286 ; Ion. ξεινίη (

   A v.l. ξεινηΐη) Hdt. (v. infr.) : (ξένος) :— hospitality shown to a guest, entertainment, δώροισιν ἀμειψάμενος . . καὶ ξενίῃ ἀγαθῇ Od.24.286 ; μείξεσθαι ξενίῃ ἠδ' ἀγλαὰ δῶρα διδώσειν ib.314 ; κατὰ ξεινίην hospitii causa, Hdt.2.182 ; ἐπὶ ξενίαν ἐλθεῖν to come as a guest, Pi.N.10.49 ; but, ἐπὶ ξενίαν καλεῖν, παρακαλεῖν, also ἐπὶ ξενίᾳ καλεῖσθαι, καλεῖν, prob. only as f.l. for ἐπὶ ξένια, v. ξένιος 1.2 : in pl., Id.O.4.17 ; ξενίαι καὶ φιλότητες And.1.145 ; ἑτοίμαζέ μοι ξ. Ep.Philem.22.    2 friendly relation between two states, or between a person and a foreign state, ξεινίην τινὶ συντίθεσθαι, Lat. hospitium facere cum aliquo, Hdt.1.27,3.39 ; ξ. τοῖσι Ἀκανθίοισι προεῖπε Id.7.116 ; ἐποιήσαντο ὅρκια ξεινίης πέρι καὶ συμμαχίης Id.1.69 ; διαλύσασθαι τὴν ξ. Id.4.154 ; τὰς παλαιὰς ξ. ἀνανεώσασθαι Isoc.4.43 ; κατὰ τὴν ξ. because of their friendly relations, Th.8.6 ; διὰ τὴν ξ. Plu.2.816a ; πρὸς ξ. τᾶς σᾶς by thy friendship with us, S.OC515 (lyr.) ; ξ. τινός with him, D.18.51 ; φιλίαν καὶ ξ. ib.284.    3 status of an alien, opp. that of a citizen, γραφὴ ξενίας indictment of an alien for usurping civic rights, Id.Ep.3.29 ; ξενίας φεύγειν (sc. γραφήν) to be so indicted, Ar.V.718 ; ἀγωνίσασθαι Lys.13.60 ; ἁλίσκεσθαι D. 24.131 ; ξενίας γράψασθαί τινα Id.40.41.    II guest-chamber, PSI 1.50.16 (iv/v A. D.) ; perh. lodging, Act.Ap.28.23.

German (Pape)

[Seite 276] ἡ, ion. u. poet. ξεινία, Her. 3, 39 auch ξεινηΐη, v. l., 1) Gastfreundschaft, Gastrecht; μίξεσθαι ξενίῃ, Od. 24, 314, wie ἀγαθῇ ξενίῃ 286, die Bewirthung, gastliche Aufnahme; πέποιθα ξενίᾳ προσάνεϊ Θώρακος, Pind. P. 10, 64; ἐλθόντες ἐπὶ ξενίαν, N. 10, 49; auch im plur., χαίροντες ξενίαις πανδόκοις, Ol. 4, 17; μὴ πρὸς ξενίας, Soph. O. C. 517; ξενίαν κατῄσχυνε, Eur. Rhes. 842 (vgl. ξένιος); in Prosa; Ἴωσι ξεινίην συνεθήκατο, er schloß mit ihnen Gastfreundschaft, Her. 1, 27. 3, 39. 7, 116; Thuc. 8, 6 u. Folgde; ἐπὶ ξενίᾳ καλεῖν, einladen zur Bewirthung, wo eigtl. τραπέζῃ zu ergänzen scheint, Xen. An. 7, 6, 3; Sp., ἀνανεώσασθαι τὰς πατρικὰς φιλανθρωπίας καὶ ξενίας, Pol. 33, 16, 2. – 2) Zustand eines Fremden, im Ggstz zum Bürger; ξενίας φεύγειν, als ein Fremder, der sich für einen Bürger ausgegeben hat, angeklagt werden, Ar. vesp. 718; τῆς ξενίας ἁλίσκεσθαι, Dem. 24, 181; ξενίας ἀγωνισάμενος, Lys. 13, 60; ξενίας φεύγειν Is. 3, 37; Luc. oft. – S. auch ξένιος.