Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐπιπρόσθησις: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
(CSV import)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)pipro/sqhsis
|Beta Code=e)pipro/sqhsis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">being before, covering</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Vent.</span>30</span>; esp. of <b class="b2">eclipses</b> or <b class="b2">occultations</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>293b22</span>, <span class="bibl">Procl.<span class="title">Hyp.</span>5.15</span>, etc.; <b class="b2">superposition</b> of colour, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>342b9</span>(pl.); of objects that serve as <b class="b2">cover</b>, <span class="bibl">Plb.3.71.3</span>(pl.).</span>
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">being before, covering</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Vent.</span>30</span>; esp. of <b class="b2">eclipses</b> or <b class="b2">occultations</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span>293b22</span>, <span class="bibl">Procl.<span class="title">Hyp.</span>5.15</span>, etc.; <b class="b2">superposition</b> of colour, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mete.</span>342b9</span>(pl.); of objects that serve as <b class="b2">cover</b>, <span class="bibl">Plb.3.71.3</span>(pl.).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0973.png Seite 973]] ἡ, das Davor-, im Lichte- oder im Wegestehen, Beschatten, Arist. Meteor. 1, 5; Theophr. u. Sp.; vgl. auch [[ἐπιπροσθέτησις]]. Bes. von der Verfinsterung der Sonne u. des Mondes, Nicom. ar. 1, 5; vgl. Plut. fac. orb. lun. 20 ff. – Auch der im Lichte stehende Gegenstand, Pol. 3, 71, 3; Theophr.
}}
}}

Revision as of 19:42, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπιπρόσθησις Medium diacritics: ἐπιπρόσθησις Low diacritics: επιπρόσθησις Capitals: ΕΠΙΠΡΟΣΘΗΣΙΣ
Transliteration A: epiprósthēsis Transliteration B: epiprosthēsis Transliteration C: epiprosthisis Beta Code: e)pipro/sqhsis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A being before, covering, Thphr.Vent.30; esp. of eclipses or occultations, Arist.Cael.293b22, Procl.Hyp.5.15, etc.; superposition of colour, Arist.Mete.342b9(pl.); of objects that serve as cover, Plb.3.71.3(pl.).

German (Pape)

[Seite 973] ἡ, das Davor-, im Lichte- oder im Wegestehen, Beschatten, Arist. Meteor. 1, 5; Theophr. u. Sp.; vgl. auch ἐπιπροσθέτησις. Bes. von der Verfinsterung der Sonne u. des Mondes, Nicom. ar. 1, 5; vgl. Plut. fac. orb. lun. 20 ff. – Auch der im Lichte stehende Gegenstand, Pol. 3, 71, 3; Theophr.