τρίβος: Difference between revisions

From LSJ

Ἴσος ἴσθι πᾶσι, κἂν ὑπερέχῃς τῷ βίῳ → Quamvis superior sorte, da te aequum omnibus → Sei allen gleich, auch wenn du reicher bist

Menander, Monostichoi, 257
(12)
 
(13_6b)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=tri/bos
|Beta Code=tri/bos
|Definition=[ῐ], ἡ, but ὁ in <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1251</span>,<span class="bibl">1258</span>, <span class="bibl"><span class="title">El.</span>103</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>22</span>: (τρίβω):—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">worn</b> or <b class="b2">beaten track</b>, <b class="b3">ἐν τρίβῳ μάλιστα οἰκημένοι</b> in the <b class="b2">path</b> (of the war), <span class="bibl">Hdt.8.140</span>. <b class="b3">β'</b> (so ἐν τ. τοῦ πολέμου κείμενος <span class="bibl">D.H.6.34</span>, <span class="bibl">11.54</span>); τ. ἁμαξήρης <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1251</span>; λεπτὴν τ. ἐξανύσαντες <span class="bibl">Theoc. 25.156</span>; <b class="b3">ἡ τ. τῆς ἀτραποῦ</b> <b class="b2">the track</b> of the path, <span class="bibl">D.S.17.49</span>; <b class="b3">διασχισθέντες [τῆς ὁδοῦ] τρίβῳ τινί</b> by <b class="b2">following a track</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.5.13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">path</b>, h.Merc.448; ποίην τις βιότοιο τάμοι τρίβον; <span class="title">AP</span>9.359 (Posidipp.); βιότου τ. ὁδεύειν <span class="title">Anacreont.</span>38.2; ποίην τις πρὸς ἔρωτας ἴοι τρίβον; <span class="title">AP</span>5.301.1 (Agath.); τῆς αἰτίας ἴχνος καὶ τ. <b class="b2">track</b>, Plu.2.68of: pl., τρίβοι ἐρώτων <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>1042</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">rubbing, attrition</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>391</span> (lyr.); <b class="b3">τ. κρηπῖδος</b> <b class="b2">the rubbing</b> of a shoe, <span class="bibl">Aret.<span class="title">SD</span>2.12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">socket, friction-joint</b>, ἡ κεφαλὴ τοῦ βραχίονος . . τρίβον ἑωυτῇ πεποιημένη <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>7</span>, cf. <span class="bibl">55</span>; τὸ ἔθος τρίβον ποιεῖ Id.<span class="title">Mochl.</span>41; <b class="b2">area of friction</b> or <b class="b2">pressure</b> of a bandage, <span class="bibl">Id.<span class="title">Off.</span>8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">delay</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>197</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">bodily exercise</b>, <span class="bibl">Nic. <span class="title">Al.</span>592</span> (pl.).</span>
|Definition=[ῐ], ἡ, but ὁ in <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1251</span>,<span class="bibl">1258</span>, <span class="bibl"><span class="title">El.</span>103</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>22</span>: (τρίβω):—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">worn</b> or <b class="b2">beaten track</b>, <b class="b3">ἐν τρίβῳ μάλιστα οἰκημένοι</b> in the <b class="b2">path</b> (of the war), <span class="bibl">Hdt.8.140</span>. <b class="b3">β'</b> (so ἐν τ. τοῦ πολέμου κείμενος <span class="bibl">D.H.6.34</span>, <span class="bibl">11.54</span>); τ. ἁμαξήρης <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1251</span>; λεπτὴν τ. ἐξανύσαντες <span class="bibl">Theoc. 25.156</span>; <b class="b3">ἡ τ. τῆς ἀτραποῦ</b> <b class="b2">the track</b> of the path, <span class="bibl">D.S.17.49</span>; <b class="b3">διασχισθέντες [τῆς ὁδοῦ] τρίβῳ τινί</b> by <b class="b2">following a track</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.5.13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., <b class="b2">path</b>, h.Merc.448; ποίην τις βιότοιο τάμοι τρίβον; <span class="title">AP</span>9.359 (Posidipp.); βιότου τ. ὁδεύειν <span class="title">Anacreont.</span>38.2; ποίην τις πρὸς ἔρωτας ἴοι τρίβον; <span class="title">AP</span>5.301.1 (Agath.); τῆς αἰτίας ἴχνος καὶ τ. <b class="b2">track</b>, Plu.2.68of: pl., τρίβοι ἐρώτων <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>1042</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">rubbing, attrition</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ag.</span>391</span> (lyr.); <b class="b3">τ. κρηπῖδος</b> <b class="b2">the rubbing</b> of a shoe, <span class="bibl">Aret.<span class="title">SD</span>2.12</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">socket, friction-joint</b>, ἡ κεφαλὴ τοῦ βραχίονος . . τρίβον ἑωυτῇ πεποιημένη <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>7</span>, cf. <span class="bibl">55</span>; τὸ ἔθος τρίβον ποιεῖ Id.<span class="title">Mochl.</span>41; <b class="b2">area of friction</b> or <b class="b2">pressure</b> of a bandage, <span class="bibl">Id.<span class="title">Off.</span>8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">delay</b>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>197</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">bodily exercise</b>, <span class="bibl">Nic. <span class="title">Al.</span>592</span> (pl.).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1140.png Seite 1140]] ἡ, auch ὁ, Eur. Or. 1248, Pors., u. Plut. Arat. 22, – 1) ein durch vieles Gehen abgeriebener, gebahnter Weg, vielbetretener Fußsteig, H. h. Merc. 448; die große Landsträße, [[ἁμαξήρης]], Eur. Or. 1251 u. öfter; Her. 8, 140, 2; Xen. Cyr. 4, 5, 13; sp. D., βιότου Anacr. 38, 2, ποίην τις πρὸς ἔρωτας ἴοι τρίβον; Agath. 3 (V, 302). – 2) das Reiben, Aesch. Ag. 380, κρηπῖδος. – Auch die durch Reiben entstandene Höhlung, das Loch, Hippocr. – 3) übtr. wie [[τριβή]], Uebung und dadurch erlangte Geschicklichkeit, Hippocr.; das Verweilen wobei, Beschäftigung womit, Umgang, Aesch. Suppl. 1026; auch Aufenthalt, Verzug, παλιμμήκη χρόνον τεθεῖσαι τρίβῳ Aesch. Ag. 190.
}}
}}

Revision as of 19:45, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τρίβος Medium diacritics: τρίβος Low diacritics: τρίβος Capitals: ΤΡΙΒΟΣ
Transliteration A: tríbos Transliteration B: tribos Transliteration C: trivos Beta Code: tri/bos

English (LSJ)

[ῐ], ἡ, but ὁ in E.Or.1251,1258, El.103, Plu.Arat.22: (τρίβω):—

   A worn or beaten track, ἐν τρίβῳ μάλιστα οἰκημένοι in the path (of the war), Hdt.8.140. β' (so ἐν τ. τοῦ πολέμου κείμενος D.H.6.34, 11.54); τ. ἁμαξήρης E.Or.1251; λεπτὴν τ. ἐξανύσαντες Theoc. 25.156; ἡ τ. τῆς ἀτραποῦ the track of the path, D.S.17.49; διασχισθέντες [τῆς ὁδοῦ] τρίβῳ τινί by following a track, X.Cyr.4.5.13.    2 metaph., path, h.Merc.448; ποίην τις βιότοιο τάμοι τρίβον; AP9.359 (Posidipp.); βιότου τ. ὁδεύειν Anacreont.38.2; ποίην τις πρὸς ἔρωτας ἴοι τρίβον; AP5.301.1 (Agath.); τῆς αἰτίας ἴχνος καὶ τ. track, Plu.2.68of: pl., τρίβοι ἐρώτων A.Supp.1042 (lyr.).    II rubbing, attrition, Id.Ag.391 (lyr.); τ. κρηπῖδος the rubbing of a shoe, Aret.SD2.12.    2 socket, friction-joint, ἡ κεφαλὴ τοῦ βραχίονος . . τρίβον ἑωυτῇ πεποιημένη Hp.Art.7, cf. 55; τὸ ἔθος τρίβον ποιεῖ Id.Mochl.41; area of friction or pressure of a bandage, Id.Off.8.    3 delay, A.Ag.197 (lyr.).    III bodily exercise, Nic. Al.592 (pl.).

German (Pape)

[Seite 1140] ἡ, auch ὁ, Eur. Or. 1248, Pors., u. Plut. Arat. 22, – 1) ein durch vieles Gehen abgeriebener, gebahnter Weg, vielbetretener Fußsteig, H. h. Merc. 448; die große Landsträße, ἁμαξήρης, Eur. Or. 1251 u. öfter; Her. 8, 140, 2; Xen. Cyr. 4, 5, 13; sp. D., βιότου Anacr. 38, 2, ποίην τις πρὸς ἔρωτας ἴοι τρίβον; Agath. 3 (V, 302). – 2) das Reiben, Aesch. Ag. 380, κρηπῖδος. – Auch die durch Reiben entstandene Höhlung, das Loch, Hippocr. – 3) übtr. wie τριβή, Uebung und dadurch erlangte Geschicklichkeit, Hippocr.; das Verweilen wobei, Beschäftigung womit, Umgang, Aesch. Suppl. 1026; auch Aufenthalt, Verzug, παλιμμήκη χρόνον τεθεῖσαι τρίβῳ Aesch. Ag. 190.