ἀποσφάλλω: Difference between revisions

From LSJ

τοῦ θανόντος ἡ Δίκη πράσσει κότον → Justice seeks the grievance for the dead, Justice doth exact the dead man's due

Source
(3)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)posfa/llw
|Beta Code=a)posfa/llw
|Definition=aor. 1 <b class="b3">-έσφηλα</b> (v. infr.):—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">lead astray, drive in baffled course</b>, ὅντινα πρῶτον ἄποσφήλωσιν ἄελλαι ἐς πέλαγος <span class="bibl">Od.3.320</span>; <b class="b3">μή . . σφας ἀποσφήλειε πόνοιο</b> lest he <b class="b2">balk</b> them <b class="b2">of</b> the fruits of toil, <span class="bibl">Il. 5.567</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">cause to err</b>, <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>59.147</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> mostly in Pass., esp. in aor. 2 <b class="b3">ἀπεσφάλην [ᾰ</b>], <b class="b2">to be balked</b> or <b class="b2">disappointed of</b>, τῆς ἐλπίδος <span class="bibl">Hdt.6.5</span>; <b class="b2">to be deprived of</b>, φρενῶν <span class="bibl">Sol.33.4</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>472</span>; γνώμης <span class="bibl">Id.<span class="title">Pers.</span>392</span>; <b class="b3">οὐσίας ἀρετῆς ἀπεσφαλμένοι</b> <b class="b2">mistaken as to</b> the nature of... <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>950b</span>; <b class="b2">fail in reaching</b>, Ἰταλίας <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pyrrh.</span>15</span>: abs., <b class="b2">make a mistake</b>, <span class="bibl">D.26.3</span>; ἀποσφάλλεσθαι εἴς τι <b class="b2">go astray</b>, Plu.2.392b: rare in literal sense, <b class="b2">miss one's footing</b>, ἀποσφαλεὶς ἐξ ὕψους ἔπεσε <span class="bibl">Id.<span class="title">Per.</span>13</span>.</span>
|Definition=aor. 1 <b class="b3">-έσφηλα</b> (v. infr.):—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">lead astray, drive in baffled course</b>, ὅντινα πρῶτον ἄποσφήλωσιν ἄελλαι ἐς πέλαγος <span class="bibl">Od.3.320</span>; <b class="b3">μή . . σφας ἀποσφήλειε πόνοιο</b> lest he <b class="b2">balk</b> them <b class="b2">of</b> the fruits of toil, <span class="bibl">Il. 5.567</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">cause to err</b>, <span class="bibl">Lib.<span class="title">Or.</span>59.147</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> mostly in Pass., esp. in aor. 2 <b class="b3">ἀπεσφάλην [ᾰ</b>], <b class="b2">to be balked</b> or <b class="b2">disappointed of</b>, τῆς ἐλπίδος <span class="bibl">Hdt.6.5</span>; <b class="b2">to be deprived of</b>, φρενῶν <span class="bibl">Sol.33.4</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>472</span>; γνώμης <span class="bibl">Id.<span class="title">Pers.</span>392</span>; <b class="b3">οὐσίας ἀρετῆς ἀπεσφαλμένοι</b> <b class="b2">mistaken as to</b> the nature of... <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>950b</span>; <b class="b2">fail in reaching</b>, Ἰταλίας <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pyrrh.</span>15</span>: abs., <b class="b2">make a mistake</b>, <span class="bibl">D.26.3</span>; ἀποσφάλλεσθαι εἴς τι <b class="b2">go astray</b>, Plu.2.392b: rare in literal sense, <b class="b2">miss one's footing</b>, ἀποσφαλεὶς ἐξ ὕψους ἔπεσε <span class="bibl">Id.<span class="title">Per.</span>13</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0329.png Seite 329]] abirren machen, verschlagen, ὅν τινα ἀποσφήλωσιν ἄελλαι ἐς [[πέλαγος]] μέγα τοῖον Od. 3, 320; μέγα δέ σφας ἀποσφήλειε πόνοιο Iliad. 5, 567. Bes. pass., abgleiten, ἐὰν ἀποσφαλῇ Dem. 26, 3; Plut. Pericl. 13; verfehlen, nicht erlangen, φρενῶν Aesch. Prom. 470. vgl. Solon bei Plut. Sol. 14; γνώμης Pers. 384; ἐλπίδος Eur. I. A. 742; οὐσίας, ἀρετῆς, Plat. Legg. XII, 950 b; Xen. Cyr. 5, 2, 23; τῆς ἐπιβολῆς Pol. 4, 81.
}}
}}

Revision as of 19:46, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποσφάλλω Medium diacritics: ἀποσφάλλω Low diacritics: αποσφάλλω Capitals: ΑΠΟΣΦΑΛΛΩ
Transliteration A: aposphállō Transliteration B: aposphallō Transliteration C: aposfallo Beta Code: a)posfa/llw

English (LSJ)

aor. 1 -έσφηλα (v. infr.):—

   A lead astray, drive in baffled course, ὅντινα πρῶτον ἄποσφήλωσιν ἄελλαι ἐς πέλαγος Od.3.320; μή . . σφας ἀποσφήλειε πόνοιο lest he balk them of the fruits of toil, Il. 5.567.    2 cause to err, Lib.Or.59.147.    II mostly in Pass., esp. in aor. 2 ἀπεσφάλην [ᾰ], to be balked or disappointed of, τῆς ἐλπίδος Hdt.6.5; to be deprived of, φρενῶν Sol.33.4, A.Pr.472; γνώμης Id.Pers.392; οὐσίας ἀρετῆς ἀπεσφαλμένοι mistaken as to the nature of... Pl.Lg.950b; fail in reaching, Ἰταλίας Plu.Pyrrh.15: abs., make a mistake, D.26.3; ἀποσφάλλεσθαι εἴς τι go astray, Plu.2.392b: rare in literal sense, miss one's footing, ἀποσφαλεὶς ἐξ ὕψους ἔπεσε Id.Per.13.

German (Pape)

[Seite 329] abirren machen, verschlagen, ὅν τινα ἀποσφήλωσιν ἄελλαι ἐς πέλαγος μέγα τοῖον Od. 3, 320; μέγα δέ σφας ἀποσφήλειε πόνοιο Iliad. 5, 567. Bes. pass., abgleiten, ἐὰν ἀποσφαλῇ Dem. 26, 3; Plut. Pericl. 13; verfehlen, nicht erlangen, φρενῶν Aesch. Prom. 470. vgl. Solon bei Plut. Sol. 14; γνώμης Pers. 384; ἐλπίδος Eur. I. A. 742; οὐσίας, ἀρετῆς, Plat. Legg. XII, 950 b; Xen. Cyr. 5, 2, 23; τῆς ἐπιβολῆς Pol. 4, 81.