παράσιτος: Difference between revisions
Ὡς τῶν ἐχόντων πάντες ἄνθρωποι φίλοι → Opulento amicos, quos volunt, omnes habent → Wie sehr sind doch den Reichen alle Menschen Freund
(9) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=para/sitos | |Beta Code=para/sitos | ||
|Definition=ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">one who eats at the table of another, and repays him with flattery and buffoonery, parasite</b>, <span class="bibl">Epich.36</span>, <span class="bibl">Arar.16</span>, etc.; name of plays by Antiph., Alex., and Diph.; <b class="b3">περὶ Παρασίτου</b>, title of work by Luc.: c. gen., κενῆς π. τραπέζης <span class="title">AP</span>11.346 (Autom.) : metaph., <b class="b3">ἰχθὺς ἦν π</b>. (v. <b class="b3">ὄψον</b>) <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>6</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> of <b class="b2">priests who had their meals at the public expense</b>, Clitodem.<span class="bibl">11</span>, <span class="bibl">Polem.Hist.78</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">one who dines with a superior officer</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>551</span>.</span> | |Definition=ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">one who eats at the table of another, and repays him with flattery and buffoonery, parasite</b>, <span class="bibl">Epich.36</span>, <span class="bibl">Arar.16</span>, etc.; name of plays by Antiph., Alex., and Diph.; <b class="b3">περὶ Παρασίτου</b>, title of work by Luc.: c. gen., κενῆς π. τραπέζης <span class="title">AP</span>11.346 (Autom.) : metaph., <b class="b3">ἰχθὺς ἦν π</b>. (v. <b class="b3">ὄψον</b>) <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>6</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> of <b class="b2">priests who had their meals at the public expense</b>, Clitodem.<span class="bibl">11</span>, <span class="bibl">Polem.Hist.78</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">one who dines with a superior officer</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>551</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0498.png Seite 498]] neben, mit oder bei einem Andern essend, nach Ath. VI, 234 e ff. ursprünglich im guten Sinne, bes. von Priestern, die beim Opfer gemeinschaftlich aßen, in VLL. οἱ ἐπὶ τὴν ἱεροῦ σίτου ἐκλογὴν αἱρούμενοι. – Gew. aber der Schmarotzer, der, um freien Tisch zu haben, sich zum Schmeichler oder Possenreißer hergiebt, vgl. Ath. a. a. O. Sie wurden eine stehende Charaktermaske der neueren Comödie. – Luc. Lexiph. 6 sagt für [[ὄψον]] geziert ἰχθὺς [[παράσιτος]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:47, 2 August 2017
English (LSJ)
ὁ,
A one who eats at the table of another, and repays him with flattery and buffoonery, parasite, Epich.36, Arar.16, etc.; name of plays by Antiph., Alex., and Diph.; περὶ Παρασίτου, title of work by Luc.: c. gen., κενῆς π. τραπέζης AP11.346 (Autom.) : metaph., ἰχθὺς ἦν π. (v. ὄψον) Luc.Lex.6. II of priests who had their meals at the public expense, Clitodem.11, Polem.Hist.78. 2 one who dines with a superior officer, Arist.Fr.551.
German (Pape)
[Seite 498] neben, mit oder bei einem Andern essend, nach Ath. VI, 234 e ff. ursprünglich im guten Sinne, bes. von Priestern, die beim Opfer gemeinschaftlich aßen, in VLL. οἱ ἐπὶ τὴν ἱεροῦ σίτου ἐκλογὴν αἱρούμενοι. – Gew. aber der Schmarotzer, der, um freien Tisch zu haben, sich zum Schmeichler oder Possenreißer hergiebt, vgl. Ath. a. a. O. Sie wurden eine stehende Charaktermaske der neueren Comödie. – Luc. Lexiph. 6 sagt für ὄψον geziert ἰχθὺς παράσιτος.