ἐριθεύομαι: Difference between revisions

From LSJ

Κάλλιστον ἐν κήποισι φύεται ῥόδον → Pulchrius in hortis gignitur nihil rosa → Die Rose ist das Schönste, was im Garten wächst

Menander, Monostichoi, 286
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1")
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)riqeu/omai
|Beta Code=e)riqeu/omai
|Definition=Dep., (ἔριθος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">serve, work for hire</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">To.</span>2.11</span>:—so in Act., <span class="bibl">Hld.1.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of public officers or characters, <b class="b2">canvass, intrigue for office</b>, οἱ ἐριθευόμενοι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1303a16</span> ; cf. [[ἐξεριθεύομαι]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> later Act., generally, <b class="b2">compete with</b>, τινι Sch.<span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>833</span> : abs., <b class="b2">indulge in petty intrigue</b>, <span class="bibl">Eust.1162.23</span>.</span>
|Definition=Dep., (ἔριθος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">serve, work for hire</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">To.</span>2.11</span>:—so in Act., <span class="bibl">Hld.1.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of public officers or characters, <b class="b2">canvass, intrigue for office</b>, οἱ ἐριθευόμενοι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1303a16</span> ; cf. [[ἐξεριθεύομαι]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> later Act., generally, <b class="b2">compete with</b>, τινι Sch.<span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>833</span> : abs., <b class="b2">indulge in petty intrigue</b>, <span class="bibl">Eust.1162.23</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1029.png Seite 1029]] dep. med. (das act. bei Hel. 1, 5 Schol. Soph. Ai. 832 Hes.), für Lohn arbeiten, tagelöhnern, LXX.; übh. arbeiten, im act., Hel. 1, 5. Von Obrigkeiten, Richtern u. dgl., Etwas um eines Gewinnes willen thun, sich bestechen lassen, = δεκάζεσθαι, Suid. – Um Gunst buhlen, Ehrenstellen erschleichen, Arist. Pol. 5, 3. Die VLL. führen es auch für streiten an. S. [[ἐριθεία]].
}}
}}

Revision as of 19:48, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐρῑθεύομαι Medium diacritics: ἐριθεύομαι Low diacritics: εριθεύομαι Capitals: ΕΡΙΘΕΥΟΜΑΙ
Transliteration A: eritheúomai Transliteration B: eritheuomai Transliteration C: eritheyomai Beta Code: e)riqeu/omai

English (LSJ)

Dep., (ἔριθος)

   A serve, work for hire, LXX To.2.11:—so in Act., Hld.1.5.    II of public officers or characters, canvass, intrigue for office, οἱ ἐριθευόμενοι Arist.Pol.1303a16 ; cf. ἐξεριθεύομαι.    2 later Act., generally, compete with, τινι Sch.S.Aj.833 : abs., indulge in petty intrigue, Eust.1162.23.

German (Pape)

[Seite 1029] dep. med. (das act. bei Hel. 1, 5 Schol. Soph. Ai. 832 Hes.), für Lohn arbeiten, tagelöhnern, LXX.; übh. arbeiten, im act., Hel. 1, 5. Von Obrigkeiten, Richtern u. dgl., Etwas um eines Gewinnes willen thun, sich bestechen lassen, = δεκάζεσθαι, Suid. – Um Gunst buhlen, Ehrenstellen erschleichen, Arist. Pol. 5, 3. Die VLL. führen es auch für streiten an. S. ἐριθεία.