σκυτάλη: Difference between revisions
Ἐκ τῶν πόνων τοι τἀγάθ' αὔξεται βροτοῖς → Crescunt labore cuncta bona mortalibus → Das Gute wächst den Sterblichen aus ihrem Müh'n
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1") |
(13_7_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=skuta/lh | |Beta Code=skuta/lh | ||
|Definition=[<b class="b3">ᾰ], ἡ</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">staff, cudgel, club</b>, <span class="bibl">D.S.3.8</span>; <b class="b3">σ. ἀγριέλαιος</b>, of Heracles' <b class="b2">club</b>, AP9.237 (Eryc.); cf. [[σκύταλον]]:—Special usages: </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> at Sparta, <b class="b2">staff</b> or <b class="b2">baton</b>, used as a cypher for writing dispatches, a strip of leather being rolled slantwise round it, on which the dispatches were written lengthwise, so that when unrolled they were unintelligible: commanders abroad had a staff of like thickness, round which they rolled these strips, and so were able to read the dispatches:—hence <b class="b3">σκυτάλη</b> came to mean <b class="b2">a Spartan dispatch</b>, <span class="bibl">Th.1.131</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.3.8</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>991</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lys.</span>19</span>, Gell.17.9.15; and, generally, <b class="b2">dispatch, message</b>, as Pi. calls the bearer of his ode σκυτάλα Μοισᾶν <span class="bibl"><span class="title">O.</span>6.91</span>, where the Sch. quotes <b class="b3">ἀχνυμένη σκυτάλη</b> (dub. sens.) from Archil. (<span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>89.2</span>); <b class="b3">ἡ σκυτάλης περιτροπή</b>, of labour in vain (cf. [[ὕπερος]]), <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>209d</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">pole</b> or <b class="b2">staff</b>, like those of a sedan-chair, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span>30.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">strickle for levelling grain</b> piled up in a measure, σ. δικαία <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>823.15</span>, <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>2.43.10</span> (both ii B.C.), cf. <span class="bibl">Poll.4.170</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">wooden tally</b> or <b class="b2">ticket</b> on a money-bag, etc., <span class="bibl">Diosc.Hist.4</span>, <span class="bibl">D.S.13.106</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b2">strip</b> or <b class="b2">rod of metal</b> or <b class="b2">ivory</b>, κασσιτέρου <span class="title">Inscr.Délos</span> 442 <span class="title">B</span>170 (ii B.C.); <b class="b3">ἐλέφαντος</b> ibid.; cf. <span class="bibl">Hld.9.15</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span> <b class="b2">scourge whip</b>, Moer.<span class="bibl">p.346P.</span> </span><span class="sense"> <span class="bld">7</span> <b class="b2">handle</b> or <b class="b2">lever</b> in a machine, <span class="bibl">Orib.49.3.3</span>; <b class="b2">handspike</b> for turning a wheel, <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>68.6</span>, <span class="bibl">85.2</span>, <span class="bibl">Hero <span class="title">Bel.</span>86.12</span> (pl.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">sucker</b> from a stem, <span class="title">Gp.</span>9.11.4, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">cylinder</b> or <b class="b2">roller</b> wherewith weights are moved, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mech.</span>852a16</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">CPHerm.</span> 95.16</span> (iii A.D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">a serpent</b>, of uniform roundness and thickness, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>384</span>, Sor. ap. <span class="bibl">Philum.<span class="title">Ven.</span>27.3</span> (for <span class="bibl">Plu.<span class="title">Crass.</span>32</span> v. [[Σκύλλα]]). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">a fish</b> of like shape, <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>1.184</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span> <b class="b2">finger-bone, phalanx</b>, <span class="bibl">Paul.Aeg.6.43</span>, <span class="bibl">Tz.<span class="title">H.</span>9.126</span>.</span> | |Definition=[<b class="b3">ᾰ], ἡ</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">staff, cudgel, club</b>, <span class="bibl">D.S.3.8</span>; <b class="b3">σ. ἀγριέλαιος</b>, of Heracles' <b class="b2">club</b>, AP9.237 (Eryc.); cf. [[σκύταλον]]:—Special usages: </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> at Sparta, <b class="b2">staff</b> or <b class="b2">baton</b>, used as a cypher for writing dispatches, a strip of leather being rolled slantwise round it, on which the dispatches were written lengthwise, so that when unrolled they were unintelligible: commanders abroad had a staff of like thickness, round which they rolled these strips, and so were able to read the dispatches:—hence <b class="b3">σκυτάλη</b> came to mean <b class="b2">a Spartan dispatch</b>, <span class="bibl">Th.1.131</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>3.3.8</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>991</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Lys.</span>19</span>, Gell.17.9.15; and, generally, <b class="b2">dispatch, message</b>, as Pi. calls the bearer of his ode σκυτάλα Μοισᾶν <span class="bibl"><span class="title">O.</span>6.91</span>, where the Sch. quotes <b class="b3">ἀχνυμένη σκυτάλη</b> (dub. sens.) from Archil. (<span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>89.2</span>); <b class="b3">ἡ σκυτάλης περιτροπή</b>, of labour in vain (cf. [[ὕπερος]]), <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>209d</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">pole</b> or <b class="b2">staff</b>, like those of a sedan-chair, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span>30.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">strickle for levelling grain</b> piled up in a measure, σ. δικαία <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>823.15</span>, <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>2.43.10</span> (both ii B.C.), cf. <span class="bibl">Poll.4.170</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b2">wooden tally</b> or <b class="b2">ticket</b> on a money-bag, etc., <span class="bibl">Diosc.Hist.4</span>, <span class="bibl">D.S.13.106</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b2">strip</b> or <b class="b2">rod of metal</b> or <b class="b2">ivory</b>, κασσιτέρου <span class="title">Inscr.Délos</span> 442 <span class="title">B</span>170 (ii B.C.); <b class="b3">ἐλέφαντος</b> ibid.; cf. <span class="bibl">Hld.9.15</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">6</span> <b class="b2">scourge whip</b>, Moer.<span class="bibl">p.346P.</span> </span><span class="sense"> <span class="bld">7</span> <b class="b2">handle</b> or <b class="b2">lever</b> in a machine, <span class="bibl">Orib.49.3.3</span>; <b class="b2">handspike</b> for turning a wheel, <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>68.6</span>, <span class="bibl">85.2</span>, <span class="bibl">Hero <span class="title">Bel.</span>86.12</span> (pl.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">sucker</b> from a stem, <span class="title">Gp.</span>9.11.4, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">cylinder</b> or <b class="b2">roller</b> wherewith weights are moved, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mech.</span>852a16</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">CPHerm.</span> 95.16</span> (iii A.D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> <b class="b2">a serpent</b>, of uniform roundness and thickness, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>384</span>, Sor. ap. <span class="bibl">Philum.<span class="title">Ven.</span>27.3</span> (for <span class="bibl">Plu.<span class="title">Crass.</span>32</span> v. [[Σκύλλα]]). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">a fish</b> of like shape, <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>1.184</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span> <b class="b2">finger-bone, phalanx</b>, <span class="bibl">Paul.Aeg.6.43</span>, <span class="bibl">Tz.<span class="title">H.</span>9.126</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0908.png Seite 908]] ἡ ([[ξύω]], vgl. [[σκύταλον]]), <b class="b2">Stock</b>, Stab, Stecken, bes. ein oben dicker Knittel, Knüppel, Keule, Plat. Theaet. 209 d u. Sp.; auch Walze, Rvllbaum, um vasten fortzurollen, Mathem. vett. – Bei den Lacedämoniern ein geheimes Schreiben, welches auf einen Riemen od. Streifen, den man um einen Stab wickelte, so in fortlaufenden Zeilen überquer geschrieben wurde, daß nur der das Geschriebene recht lesen konnte, der den Streifen um einen Stab von gleicher Dicke wickelte; Λακωνική, Ar. Lys. 991, wo die Schol. bemerken, daß der Stab in zwei Stücke geschnitten, und eines dem Feldherrn gegeben wurde, das andere in der Stadt zurückblieb; κήρυκα πέμψαντες καὶ σκυτάλην, Thuc. 1, 131; Xen. Hell. 3, 3, 89; Gell. N. A. 17, 9; dah. übh. Nachricht, Botschaft, σκυτάλα Μοισᾶν, Pind. Ol. 6, 91. – Bei Nic. Ther. 384 eine Schlange, so dick wie ein Stock. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:48, 2 August 2017
English (LSJ)
[ᾰ], ἡ,
A staff, cudgel, club, D.S.3.8; σ. ἀγριέλαιος, of Heracles' club, AP9.237 (Eryc.); cf. σκύταλον:—Special usages: 1 at Sparta, staff or baton, used as a cypher for writing dispatches, a strip of leather being rolled slantwise round it, on which the dispatches were written lengthwise, so that when unrolled they were unintelligible: commanders abroad had a staff of like thickness, round which they rolled these strips, and so were able to read the dispatches:—hence σκυτάλη came to mean a Spartan dispatch, Th.1.131, X.HG3.3.8, Ar.Lys.991, Plu.Lys.19, Gell.17.9.15; and, generally, dispatch, message, as Pi. calls the bearer of his ode σκυτάλα Μοισᾶν O.6.91, where the Sch. quotes ἀχνυμένη σκυτάλη (dub. sens.) from Archil. (Fr.89.2); ἡ σκυτάλης περιτροπή, of labour in vain (cf. ὕπερος), Pl.Tht.209d. 2 pole or staff, like those of a sedan-chair, LXX Ex.30.4. 3 strickle for levelling grain piled up in a measure, σ. δικαία PTeb.823.15, PAmh.2.43.10 (both ii B.C.), cf. Poll.4.170. 4 wooden tally or ticket on a money-bag, etc., Diosc.Hist.4, D.S.13.106. 5 strip or rod of metal or ivory, κασσιτέρου Inscr.Délos 442 B170 (ii B.C.); ἐλέφαντος ibid.; cf. Hld.9.15. 6 scourge whip, Moer.p.346P. 7 handle or lever in a machine, Orib.49.3.3; handspike for turning a wheel, Ph.Bel.68.6, 85.2, Hero Bel.86.12 (pl.). II sucker from a stem, Gp.9.11.4, al. III cylinder or roller wherewith weights are moved, Arist.Mech.852a16, cf. CPHerm. 95.16 (iii A.D.). IV a serpent, of uniform roundness and thickness, Nic.Th.384, Sor. ap. Philum.Ven.27.3 (for Plu.Crass.32 v. Σκύλλα). 2 a fish of like shape, Opp.H.1.184. V finger-bone, phalanx, Paul.Aeg.6.43, Tz.H.9.126.
German (Pape)
[Seite 908] ἡ (ξύω, vgl. σκύταλον), Stock, Stab, Stecken, bes. ein oben dicker Knittel, Knüppel, Keule, Plat. Theaet. 209 d u. Sp.; auch Walze, Rvllbaum, um vasten fortzurollen, Mathem. vett. – Bei den Lacedämoniern ein geheimes Schreiben, welches auf einen Riemen od. Streifen, den man um einen Stab wickelte, so in fortlaufenden Zeilen überquer geschrieben wurde, daß nur der das Geschriebene recht lesen konnte, der den Streifen um einen Stab von gleicher Dicke wickelte; Λακωνική, Ar. Lys. 991, wo die Schol. bemerken, daß der Stab in zwei Stücke geschnitten, und eines dem Feldherrn gegeben wurde, das andere in der Stadt zurückblieb; κήρυκα πέμψαντες καὶ σκυτάλην, Thuc. 1, 131; Xen. Hell. 3, 3, 89; Gell. N. A. 17, 9; dah. übh. Nachricht, Botschaft, σκυτάλα Μοισᾶν, Pind. Ol. 6, 91. – Bei Nic. Ther. 384 eine Schlange, so dick wie ein Stock.