ἀποτιμάω: Difference between revisions

From LSJ

Ἔστιν τι κἀν κακοῖσιν ἡδονῆς μέτρον → Voluptas aliqua inest vel infortunio → Es wohnt im Leid auch ein begrenztes Maß an Lust

Menander, Monostichoi, 182
(3)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)potima/w
|Beta Code=a)potima/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">fail to honour, slight</b>, h.Merc.35, <span class="bibl">Call.<span class="title">Fr.</span>103</span>, <span class="title">IG</span>14.1389ii33. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Pass., <b class="b2">to be disfranchised</b>, Phleg.<span class="title">Olymp.Fr.</span>14. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">value</b>, <b class="b3">τὰ χρήματα</b>, of the owner, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>18.1.1</span>:—Med., of the valuer, ibid., cf. <span class="bibl">17.13.5</span>; <b class="b2">fix a price by valuation</b>, <b class="b3">δίμνεως ἀποτιμησάμενοι</b> <b class="b2">having fixed their price</b> at two minae a head, <span class="bibl">Hdt.5.77</span>; <b class="b3">ἀ. πολλοῦ αἰσχροὶ εἶναι</b> <b class="b2">value it</b> at a high price (i.e. to offer a great deal) <b class="b2">that they may not</b> be ugly, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>37</span>:—Pass., <b class="b2">to be valued</b>, <b class="b3">πλειόνων χρημάτων</b> Catalog. ap. <span class="bibl">D.18.106</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">measure</b>, μέτρον γῆς <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>5.1.21</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> as law-term, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> in Act., <b class="b2">mortgage</b> a property, <span class="bibl">D.30.28</span>,<span class="bibl">41.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Pass., of the property, <b class="b2">to be pledged</b> or <b class="b2">mortgaged</b>, <span class="bibl">Id.30.4</span>; τινὶ εἰς προῖκα <span class="title">IG</span>12(7).57 (Amorgos), cf. ib.2.1138.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">fail to honour, slight</b>, h.Merc.35, <span class="bibl">Call.<span class="title">Fr.</span>103</span>, <span class="title">IG</span>14.1389ii33. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Pass., <b class="b2">to be disfranchised</b>, Phleg.<span class="title">Olymp.Fr.</span>14. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">value</b>, <b class="b3">τὰ χρήματα</b>, of the owner, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>18.1.1</span>:—Med., of the valuer, ibid., cf. <span class="bibl">17.13.5</span>; <b class="b2">fix a price by valuation</b>, <b class="b3">δίμνεως ἀποτιμησάμενοι</b> <b class="b2">having fixed their price</b> at two minae a head, <span class="bibl">Hdt.5.77</span>; <b class="b3">ἀ. πολλοῦ αἰσχροὶ εἶναι</b> <b class="b2">value it</b> at a high price (i.e. to offer a great deal) <b class="b2">that they may not</b> be ugly, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>37</span>:—Pass., <b class="b2">to be valued</b>, <b class="b3">πλειόνων χρημάτων</b> Catalog. ap. <span class="bibl">D.18.106</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">measure</b>, μέτρον γῆς <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>5.1.21</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> as law-term, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> in Act., <b class="b2">mortgage</b> a property, <span class="bibl">D.30.28</span>,<span class="bibl">41.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Pass., of the property, <b class="b2">to be pledged</b> or <b class="b2">mortgaged</b>, <span class="bibl">Id.30.4</span>; τινὶ εἰς προῖκα <span class="title">IG</span>12(7).57 (Amorgos), cf. ib.2.1138.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0331.png Seite 331]] 1) nicht ehren, gering achten, H. h. Merc. 35; Callim. frg. 103. – 2) Med., abschätzen u. sich zahlen lassen, ἔλυσαν, διμνέως ἀποτιμησάμενοι Her. 5, 77. – 3) im att. Recht, ein Gut nach der Schätzung zum Pfande setzen; med., es sich als Pfand geben lassen, es als Pfand annehmen, vgl. Dem. 30, 4. 8, 29; der Preis steht im gen. dabei; ἀποτιμῶμαι τὴν οἰκίαν πρὸς τὰς [[δέκα]] μνᾶς, ich lasse mir das Haus als Unterpfand auf 10 Minen, eine Hypothek für 10 M. darauf geben, Dem. 41, 5.
}}
}}

Revision as of 19:54, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποτῑμάω Medium diacritics: ἀποτιμάω Low diacritics: αποτιμάω Capitals: ΑΠΟΤΙΜΑΩ
Transliteration A: apotimáō Transliteration B: apotimaō Transliteration C: apotimao Beta Code: a)potima/w

English (LSJ)

   A fail to honour, slight, h.Merc.35, Call.Fr.103, IG14.1389ii33.    2 Pass., to be disfranchised, Phleg.Olymp.Fr.14.    II value, τὰ χρήματα, of the owner, J.AJ18.1.1:—Med., of the valuer, ibid., cf. 17.13.5; fix a price by valuation, δίμνεως ἀποτιμησάμενοι having fixed their price at two minae a head, Hdt.5.77; ἀ. πολλοῦ αἰσχροὶ εἶναι value it at a high price (i.e. to offer a great deal) that they may not be ugly, Hp.Art.37:—Pass., to be valued, πλειόνων χρημάτων Catalog. ap. D.18.106.    2 measure, μέτρον γῆς J.AJ5.1.21.    III as law-term,    1 in Act., mortgage a property, D.30.28,41.7.    2 Pass., of the property, to be pledged or mortgaged, Id.30.4; τινὶ εἰς προῖκα IG12(7).57 (Amorgos), cf. ib.2.1138.

German (Pape)

[Seite 331] 1) nicht ehren, gering achten, H. h. Merc. 35; Callim. frg. 103. – 2) Med., abschätzen u. sich zahlen lassen, ἔλυσαν, διμνέως ἀποτιμησάμενοι Her. 5, 77. – 3) im att. Recht, ein Gut nach der Schätzung zum Pfande setzen; med., es sich als Pfand geben lassen, es als Pfand annehmen, vgl. Dem. 30, 4. 8, 29; der Preis steht im gen. dabei; ἀποτιμῶμαι τὴν οἰκίαν πρὸς τὰς δέκα μνᾶς, ich lasse mir das Haus als Unterpfand auf 10 Minen, eine Hypothek für 10 M. darauf geben, Dem. 41, 5.