κολακεύω: Difference between revisions
Ἐξ ἡδονῆς γὰρ φύεται τὸ δυστυχεῖν → Nempe est voluptas mater infortunii → Denn aus der Lust erwächst des Unheils Missgeschick
(7) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=kolakeu/w | |Beta Code=kolakeu/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">to be a flatterer</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>48</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>538b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Grg.</span>521b</span>, <span class="bibl">Antiph.144.2</span>, <span class="bibl">Diod.Com.2.34</span>, Phld.<span class="title">Ir.</span>p.66 W. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. acc., <b class="b2">flatter</b>, <span class="bibl">And.4.16</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.1.17</span>, <span class="bibl">Isoc.4.155</span>, <span class="bibl">Ephipp.6</span>, etc.; τὴν πόλιν Pl.<span class="title">Alc.</span>1.120b: metaph., <b class="b3">τὴν κατάποσιν κ</b>. Muson.<span class="title">Fr.</span>18Ap.97 H.:—Pass., <b class="b2">to be flattered, be open to flattery</b>, <span class="bibl">Democr.115</span>, <span class="bibl">D.8.34</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> metaph., <b class="b2">soften, render mild</b>, Alex. Trall.<span class="bibl">1.11</span>, al.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">to be a flatterer</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>48</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>538b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Grg.</span>521b</span>, <span class="bibl">Antiph.144.2</span>, <span class="bibl">Diod.Com.2.34</span>, Phld.<span class="title">Ir.</span>p.66 W. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> c. acc., <b class="b2">flatter</b>, <span class="bibl">And.4.16</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.1.17</span>, <span class="bibl">Isoc.4.155</span>, <span class="bibl">Ephipp.6</span>, etc.; τὴν πόλιν Pl.<span class="title">Alc.</span>1.120b: metaph., <b class="b3">τὴν κατάποσιν κ</b>. Muson.<span class="title">Fr.</span>18Ap.97 H.:—Pass., <b class="b2">to be flattered, be open to flattery</b>, <span class="bibl">Democr.115</span>, <span class="bibl">D.8.34</span>, etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> metaph., <b class="b2">soften, render mild</b>, Alex. Trall.<span class="bibl">1.11</span>, al.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1472.png Seite 1472]] <b class="b2">schmeicheln</b>; absolut, Plat. Rep. VII, 538 h u. A.; – c. accus.; Ar. frg. 360; τὴν πόλιν Plat. Alc. I, 120 b; Xen. Hell. 5, 1, 17 u. sonst; auch = durch Schmeichelei einnehmen, verführen, Isocr. 4, 155; – auch pass., ἔχαιρε κολακευόμενος Aesch. 3, 234; Folgde. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:56, 2 August 2017
English (LSJ)
A to be a flatterer, Ar.Eq.48, Pl.R.538b, Grg.521b, Antiph.144.2, Diod.Com.2.34, Phld.Ir.p.66 W. 2 c. acc., flatter, And.4.16, X.HG5.1.17, Isoc.4.155, Ephipp.6, etc.; τὴν πόλιν Pl.Alc.1.120b: metaph., τὴν κατάποσιν κ. Muson.Fr.18Ap.97 H.:—Pass., to be flattered, be open to flattery, Democr.115, D.8.34, etc. 3 metaph., soften, render mild, Alex. Trall.1.11, al.
German (Pape)
[Seite 1472] schmeicheln; absolut, Plat. Rep. VII, 538 h u. A.; – c. accus.; Ar. frg. 360; τὴν πόλιν Plat. Alc. I, 120 b; Xen. Hell. 5, 1, 17 u. sonst; auch = durch Schmeichelei einnehmen, verführen, Isocr. 4, 155; – auch pass., ἔχαιρε κολακευόμενος Aesch. 3, 234; Folgde.