παλίντονος: Difference between revisions

From LSJ

οὐδέν γε πλὴν ἢ τὸ πέος ἐν τῇ δεξιᾷ → nothing, except for my penis in my right hand | nothing, except what I have in my right hand

Source
(9)
 
(13_7_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=pali/ntonos
|Beta Code=pali/ntonos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bent backward</b>, i.e. the opposite way to that in which they were drawn, <b class="b3">τόξα</b>, in Hom. of the bow whether strung, <span class="bibl">Il.8.266</span>, cf. <span class="bibl">15.443</span>; or unstrung, <span class="bibl">10.459</span>, <span class="bibl">Od.21.11</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>511</span> (lyr.); Ἀράβιοι τόξα π. εἶχον μακρά <span class="bibl">Hdt. 7.69</span>; Σκυθικὰ π. βέλη <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>161</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">back-stretched</b>, ἡνίαι Ar. <span class="bibl"><span class="title">Av.</span>1739</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">caused by opposite tensions</b>, π. ἁρμονίη κόσμου ὅκωσπερ λύρης καὶ τόξου <span class="bibl">Heraclit.51</span> (v.l. [[παλίντροπος]]). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">παλίντονα, τά</b>, <b class="b2">military engines for throwing stones</b>, but not pointed missiles, = [[λιθοβόλα]], <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>91.36</span>, <span class="bibl">Hero <span class="title">Bel.</span>74</span>, <span class="bibl">104</span>, etc.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bent backward</b>, i.e. the opposite way to that in which they were drawn, <b class="b3">τόξα</b>, in Hom. of the bow whether strung, <span class="bibl">Il.8.266</span>, cf. <span class="bibl">15.443</span>; or unstrung, <span class="bibl">10.459</span>, <span class="bibl">Od.21.11</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>511</span> (lyr.); Ἀράβιοι τόξα π. εἶχον μακρά <span class="bibl">Hdt. 7.69</span>; Σκυθικὰ π. βέλη <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>161</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">back-stretched</b>, ἡνίαι Ar. <span class="bibl"><span class="title">Av.</span>1739</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">caused by opposite tensions</b>, π. ἁρμονίη κόσμου ὅκωσπερ λύρης καὶ τόξου <span class="bibl">Heraclit.51</span> (v.l. [[παλίντροπος]]). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">παλίντονα, τά</b>, <b class="b2">military engines for throwing stones</b>, but not pointed missiles, = [[λιθοβόλα]], <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>91.36</span>, <span class="bibl">Hero <span class="title">Bel.</span>74</span>, <span class="bibl">104</span>, etc.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0451.png Seite 451]] zurückgespannt; bei Hom. immer τόξα; nach Wex in Zeitschrift für Alterthumsw. 1839 Dec. der Bogen mit nochmaliger Spannung, der scythische an beiden Enden noch einmal gekrümmte Bogen, wie ihn die Baschkiren haben, mit welchem Agathon bei Ath. X, 454 e das große Σ vergleicht; s. auch Eust. 375, 8, der Her. 7, 69 anführt, wo die Araber solche Bogen haben; er sagt 712, 10 εἰς [[πλέον]] [[ὀπίσω]] τῇ ἀνέσει ῥαιβούμενον καὶ οἷον καμαρούμενον; Hesych. ἐπὶ θάτερα μέρη κλινόμενον; – Il. 8, 266. 15, 443, παλίντονα τόξα τιταίνων, erkl. die Alten εἰς τοὐπίσω τεινόμενος, ἑλκόμενος, an den andern Stellen, 10, 459 Od. 21, 11. 59, ist aber von dem nicht gespannten Bogen die Rede, wo man es <b class="b2">zurück</b>- oder <b class="b2">abgespannt</b> erklärt; richtiger also in beiden Fällen von der Gestalt des Bogens (), nicht allgemein, biegsam oder elastisch. Solchen Bogen hat Herakles, Soph. Trach. 509; Ap. Rh. 1, 993; von dem Bogen der Scythen heißt es Aesch. Ch. 159 παλίντονα βέλη 'πιπάλλων. Bei Hero Belop. sind παλίντονα Kriegsmaschinen, Steine bombenmäßig, im Bogen zu schleudern, den röm. Ballisten entsprechend, im Ggstz der große Pfeile in gerader Richtung schleudernden Katapulten, εὐθύτονα. – Aber Heraclit. bei Plut. de Is. et Osir. 45, [[παλίντονος]] γὰρ ἁρμονίη κόσμου ὥςπερ λύρης καὶ τόξου, geht auf die Anspannung und Abspannung, vgl. Schleiermacher in Mus. antiqu. 1 p. 413 ff. – Zurückgespannt, angespannt, ἡνίας εὔθυνε παλιντόνους Ar. Av. 1735.
}}
}}

Revision as of 19:56, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πᾰλίντονος Medium diacritics: παλίντονος Low diacritics: παλίντονος Capitals: ΠΑΛΙΝΤΟΝΟΣ
Transliteration A: palíntonos Transliteration B: palintonos Transliteration C: palintonos Beta Code: pali/ntonos

English (LSJ)

ον,

   A bent backward, i.e. the opposite way to that in which they were drawn, τόξα, in Hom. of the bow whether strung, Il.8.266, cf. 15.443; or unstrung, 10.459, Od.21.11, cf. S.Tr.511 (lyr.); Ἀράβιοι τόξα π. εἶχον μακρά Hdt. 7.69; Σκυθικὰ π. βέλη A.Ch.161 (lyr.).    2 back-stretched, ἡνίαι Ar. Av.1739.    3 caused by opposite tensions, π. ἁρμονίη κόσμου ὅκωσπερ λύρης καὶ τόξου Heraclit.51 (v.l. παλίντροπος).    II παλίντονα, τά, military engines for throwing stones, but not pointed missiles, = λιθοβόλα, Ph.Bel.91.36, Hero Bel.74, 104, etc.

German (Pape)

[Seite 451] zurückgespannt; bei Hom. immer τόξα; nach Wex in Zeitschrift für Alterthumsw. 1839 Dec. der Bogen mit nochmaliger Spannung, der scythische an beiden Enden noch einmal gekrümmte Bogen, wie ihn die Baschkiren haben, mit welchem Agathon bei Ath. X, 454 e das große Σ vergleicht; s. auch Eust. 375, 8, der Her. 7, 69 anführt, wo die Araber solche Bogen haben; er sagt 712, 10 εἰς πλέον ὀπίσω τῇ ἀνέσει ῥαιβούμενον καὶ οἷον καμαρούμενον; Hesych. ἐπὶ θάτερα μέρη κλινόμενον; – Il. 8, 266. 15, 443, παλίντονα τόξα τιταίνων, erkl. die Alten εἰς τοὐπίσω τεινόμενος, ἑλκόμενος, an den andern Stellen, 10, 459 Od. 21, 11. 59, ist aber von dem nicht gespannten Bogen die Rede, wo man es zurück- oder abgespannt erklärt; richtiger also in beiden Fällen von der Gestalt des Bogens (), nicht allgemein, biegsam oder elastisch. Solchen Bogen hat Herakles, Soph. Trach. 509; Ap. Rh. 1, 993; von dem Bogen der Scythen heißt es Aesch. Ch. 159 παλίντονα βέλη 'πιπάλλων. Bei Hero Belop. sind παλίντονα Kriegsmaschinen, Steine bombenmäßig, im Bogen zu schleudern, den röm. Ballisten entsprechend, im Ggstz der große Pfeile in gerader Richtung schleudernden Katapulten, εὐθύτονα. – Aber Heraclit. bei Plut. de Is. et Osir. 45, παλίντονος γὰρ ἁρμονίη κόσμου ὥςπερ λύρης καὶ τόξου, geht auf die Anspannung und Abspannung, vgl. Schleiermacher in Mus. antiqu. 1 p. 413 ff. – Zurückgespannt, angespannt, ἡνίας εὔθυνε παλιντόνους Ar. Av. 1735.