φορβάς: Difference between revisions
ἄνευ γὰρ φίλων οὐδεὶς ἕλοιτ᾽ ἂν ζῆν, ἔχων τὰ λοιπὰ ἀγαθὰ πάντα → without friends no one would choose to live, though he had all other goods
(13) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=forba/s | |Beta Code=forba/s | ||
|Definition=άδος, ὁ<b class="b3">, ἡ</b> (φέρβω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">giving pasture</b> or <b class="b2">food</b>, <b class="b3">φ. γαῖα</b> <b class="b2">bounteous</b> earth, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>700</span> (lyr.); but <b class="b3">φ. γῆ</b> land <b class="b2">that nourished</b> me, <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>300</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">out at grass, grazing</b>, <b class="b3">φορβάδες ἵπποι</b>, opp. <b class="b3">τροφίαι</b> (horses kept in the stable), <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>604a22</span>; πῶλος ὅπως ἅμα ματέρι φορβάδι <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>167</span> (lyr.); οἷον . . πώλους ἐν ἀγέλῃ νεμομένους φορβάδας τοὺς νέους κέκτησθε <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>666e</span>; αἴξ <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>925</span>; σύες <span class="bibl">A.R. 2.1024</span>: abs., <b class="b2">mare</b>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>1.386</span>, <span class="title">Hippiatr.</span>15, Epic. in <span class="bibl"><span class="title">BKT</span>5(1).112</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> metaph. of <b class="b2">women who support themselves</b> by prostitution, <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>122.15</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>720</span>, cf. <span class="bibl">Poll.7.203</span>.</span> | |Definition=άδος, ὁ<b class="b3">, ἡ</b> (φέρβω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">giving pasture</b> or <b class="b2">food</b>, <b class="b3">φ. γαῖα</b> <b class="b2">bounteous</b> earth, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>700</span> (lyr.); but <b class="b3">φ. γῆ</b> land <b class="b2">that nourished</b> me, <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>300</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">out at grass, grazing</b>, <b class="b3">φορβάδες ἵπποι</b>, opp. <b class="b3">τροφίαι</b> (horses kept in the stable), <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>604a22</span>; πῶλος ὅπως ἅμα ματέρι φορβάδι <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>167</span> (lyr.); οἷον . . πώλους ἐν ἀγέλῃ νεμομένους φορβάδας τοὺς νέους κέκτησθε <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>666e</span>; αἴξ <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>925</span>; σύες <span class="bibl">A.R. 2.1024</span>: abs., <b class="b2">mare</b>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>1.386</span>, <span class="title">Hippiatr.</span>15, Epic. in <span class="bibl"><span class="title">BKT</span>5(1).112</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> metaph. of <b class="b2">women who support themselves</b> by prostitution, <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>122.15</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>720</span>, cf. <span class="bibl">Poll.7.203</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1299.png Seite 1299]] άδος, ὁ, ἡ, 1) Weide, Nahrung gewährend, nährend, γῆ, die Nahrung gebende Erde, Soph. Phil. 693. – 2) auf der Weide, in der Heerde weidend, [[ἵππος]], [[βοῦς]] u. vgl., Plat. Legg. II, 666 e. – Auch ἡ [[φορβάς]] allein, sc. [[ἵππος]], eine mit der Heerde weidende Stute, Eur. Bacch. 167; im Ggstz von [[τροφίας]], im Stalle gefüttert, Sp.; – auch ein Schwein, Lycophr. 676. – Γυνὴ [[φορβάς]], = [[τροφός]], Soph. frg. 645; nach Poll. 7, 203 = [[πόρνη]], wie nach Eust. ἡ πολλοῖς προσομιλοῦσα τροφῆς [[χάριν]]; Ap. Rh. 2, 89. 3, 276; κόραι Pind. bei Ath. 574 a. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:57, 2 August 2017
English (LSJ)
άδος, ὁ, ἡ (φέρβω)
A giving pasture or food, φ. γαῖα bounteous earth, S.Ph.700 (lyr.); but φ. γῆ land that nourished me, Id.Fr.300. II out at grass, grazing, φορβάδες ἵπποι, opp. τροφίαι (horses kept in the stable), Arist.HA604a22; πῶλος ὅπως ἅμα ματέρι φορβάδι E.Ba.167 (lyr.); οἷον . . πώλους ἐν ἀγέλῃ νεμομένους φορβάδας τοὺς νέους κέκτησθε Pl.Lg.666e; αἴξ Nic.Th.925; σύες A.R. 2.1024: abs., mare, Opp.C.1.386, Hippiatr.15, Epic. in BKT5(1).112. 2 metaph. of women who support themselves by prostitution, Pi.Fr.122.15, S.Fr.720, cf. Poll.7.203.
German (Pape)
[Seite 1299] άδος, ὁ, ἡ, 1) Weide, Nahrung gewährend, nährend, γῆ, die Nahrung gebende Erde, Soph. Phil. 693. – 2) auf der Weide, in der Heerde weidend, ἵππος, βοῦς u. vgl., Plat. Legg. II, 666 e. – Auch ἡ φορβάς allein, sc. ἵππος, eine mit der Heerde weidende Stute, Eur. Bacch. 167; im Ggstz von τροφίας, im Stalle gefüttert, Sp.; – auch ein Schwein, Lycophr. 676. – Γυνὴ φορβάς, = τροφός, Soph. frg. 645; nach Poll. 7, 203 = πόρνη, wie nach Eust. ἡ πολλοῖς προσομιλοῦσα τροφῆς χάριν; Ap. Rh. 2, 89. 3, 276; κόραι Pind. bei Ath. 574 a.