ἰξευτήριος: Difference between revisions

From LSJ

καὶ κεραμεὺς κεραμεῖ κοτέει καὶ τέκτονι τέκτων, καὶ πτωχὸς πτωχῷ φθονέει καὶ ἀοιδὸς ἀοιδῷ → and potter is ill-disposed to potter, and carpenter to carpenter, and the beggar is envious of the beggar, the singer of the singer

Source
(13_2)
(6_16)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1255.png Seite 1255]] zum Vogelfange imit Leimruthen gehörig; den Tempel einer Τύχη ἰξευτηρία, fortuna viscata, erwähnt Plut. Qu. Rom. 74. Vgl. [[ἰξεύτρια]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1255.png Seite 1255]] zum Vogelfange imit Leimruthen gehörig; den Tempel einer Τύχη ἰξευτηρία, fortuna viscata, erwähnt Plut. Qu. Rom. 74. Vgl. [[ἰξεύτρια]].
}}
{{ls
|lstext='''ἰξευτήριος''': -ον, [[ἰξευτικός]], ἴδε [[ἰξεύτρια]].
}}
}}

Revision as of 09:34, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἰξευτήριος Medium diacritics: ἰξευτήριος Low diacritics: ιξευτήριος Capitals: ΙΞΕΥΤΗΡΙΟΣ
Transliteration A: ixeutḗrios Transliteration B: ixeutērios Transliteration C: ikseftirios Beta Code: i)ceuth/rios

English (LSJ)

α, ον,

   A like birdlime, v. ἰξεύτρια.    II ἰξευτήριον, τό,= aucupium, Gloss.

German (Pape)

[Seite 1255] zum Vogelfange imit Leimruthen gehörig; den Tempel einer Τύχη ἰξευτηρία, fortuna viscata, erwähnt Plut. Qu. Rom. 74. Vgl. ἰξεύτρια.

Greek (Liddell-Scott)

ἰξευτήριος: -ον, ἰξευτικός, ἴδε ἰξεύτρια.