κοπία: Difference between revisions
From LSJ
εἰ δὲ τύχῃ τις ἔρδων, μελίφρον' αἰτίαν ῥοαῖσι Μοισᾶν ἐνέβαλε → if someone is successful in his deeds, he casts a cause for sweet thoughts into the streams of the Muses
(c1) |
(6_10) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1482.png Seite 1482]] ὴ, das Ermüden, Nachlassen, Hesych. erkl. [[ἡσυχία]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1482.png Seite 1482]] ὴ, das Ermüden, Nachlassen, Hesych. erkl. [[ἡσυχία]]. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''κοπία''': ἡ, «κοπίαι· ἡσυχίαι» Ἡσύχ. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:37, 5 August 2017
English (LSJ)
ἡ,
A rest from toil, Hsch. (pl.); but, = Lat. labor, Serv.Dan.ad Virg.G.1.150.
German (Pape)
[Seite 1482] ὴ, das Ermüden, Nachlassen, Hesych. erkl. ἡσυχία.
Greek (Liddell-Scott)
κοπία: ἡ, «κοπίαι· ἡσυχίαι» Ἡσύχ.